La Alamedilha - um aldeia de fala portuguesa em Salamanca

  • 73 Respostas
  • 23418 Visualizações
*

Lhobo

  • 1
  • +0/-0
La Alamedilha - um aldeia de fala portuguesa em Salamanca
« em: Janeiro 22, 2008, 09:55:16 pm »
Buenas noches a todos los participantes del foro nesta a minha primeira intevenção no fórum.

Neste fórum fála-se muito de Olivença e dos oliventinos como parte da nação portuguesa (e, logicamente concordo com esta tese), mais acho que os portugueses não conhecem a realidade linguística de outras zonas (neste caso aldeia) de fala portuguesa em Espanha:

http://www.alamedilla.org/lafala.php

Espero os seus comentários sobre a questão.

Un saludo a todos.


"Si bien es cierto que la frontera política concebida como línea divisoria entre la soberanía de dos Estados es una exigencia del derecho internacional, no lo es menos que, cultural y lingüísticamente, lo que en realidad existe son zonas fronterizas, verdaderas zonas de transición, en que se manifiestan afinidades antiguas e influencias recíprocas entre poblaciones en contacto durante siglos."
 

*

Luso

  • Investigador
  • *****
  • 8711
  • Recebeu: 1858 vez(es)
  • Enviou: 816 vez(es)
  • +1079/-10757
(sem assunto)
« Responder #1 em: Janeiro 22, 2008, 09:57:36 pm »
Desconhecia por completo!
Obrigado pela informação (muito interessante) e seja bem vindo! :G-beer2:
Ai de ti Lusitânia, que dominarás em todas as nações...
 

*

pedro

  • Investigador
  • *****
  • 1435
  • +1/-0
(sem assunto)
« Responder #2 em: Janeiro 22, 2008, 10:29:49 pm »
Nao tinha a minima ideia.
Cumprimentos e seja bem vindo. :wink:
 

*

comanche

  • Investigador
  • *****
  • 1779
  • Recebeu: 1 vez(es)
  • +0/-0
(sem assunto)
« Responder #3 em: Janeiro 22, 2008, 10:59:22 pm »
Nunca tinha ouvido falar, mas é muito interessante.

Bem vindo.
 

*

ShadIntel

  • Investigador
  • *****
  • 1509
  • +1/-0
(sem assunto)
« Responder #4 em: Janeiro 22, 2008, 11:31:52 pm »
Seja bem vindo ao fórum.
 :D  Pois eu até conhecia a aldeia, lembro-me de lá ter ido parar por engano quando procurava a casa de Wellington, em Freineda. Mas não fazia ideia dessa particularidade.
Por acaso alguém sabe de uma lista das localidades de Espanha onde se fala Português ?
 

*

quintanova

  • 148
  • +0/-0
    • Em Busca de Lecor
(sem assunto)
« Responder #5 em: Março 09, 2008, 07:31:41 pm »
A fronteira linguística entre o Galaico-português e o Castelhano não coincide com a fronteira política em variados pontos, de norte a sul.
Há várias aldeias portuguesas onde se fala castelhano e espanholas onde se fala português.

Os estudos dialectológicos levados a cabo, entre outros, pelo Professor Lindley Cintra mapeam esses casos. Não tenho à mão os dois livros que possuo sobre o assunto, mas talvez encontre um mapa na net.

*

quintanova

  • 148
  • +0/-0
    • Em Busca de Lecor
(sem assunto)
« Responder #6 em: Março 09, 2008, 07:36:09 pm »
O sítio seguinte aponta as seguintes localidades espanholas onde se fala dialectos galaico-portugueses (de norte para sul):

Goián
Torneiros
Latedo
Torregamones
Alamedilla
S. Martín de Trevejo
Cedillo
Rabaça
Olivença
Encinasola

http://www.clul.ul.pt/sectores/variacao ... _alepg.php

*

Lusitanus

  • 193
  • +0/-0
(sem assunto)
« Responder #7 em: Março 13, 2008, 03:19:16 am »
Isso é bom para a nossa lingua.
"Cumpriu-se o mar e o império se desfez
Senhor, falta cumprir-se Portugal"
 

*

HELLAS

  • Perito
  • **
  • 373
  • +0/-0
(sem assunto)
« Responder #8 em: Março 13, 2008, 11:23:50 pm »
Muito interesante. Gosto de saber que á lugares em Espanha onde se fala portugues ou alguna variedade, assim como algun lugar em Portugal que podan falar castelhano, pois sao curiosidades muito fixes.
Com a evoluçao da lingua, o castelhano mudo as F pelas H, mas em algunas linguas da peninsula ainda restan. Por exemplo a lingua astur-leonesa popularmente dize-se "Fabla"em castelhano "habla",em portugues"fala",em textos de castelhano antigo pode verse que falar ou fablar era utiliçado.
Gosto de puder debatir estas coisas com tudos pois pelo menos nao á disputas e sempre e rico puder trocar opinoes sem nada mais que o facto referente, sem outros objetivos.
 

*

quintanova

  • 148
  • +0/-0
    • Em Busca de Lecor
(sem assunto)
« Responder #9 em: Março 14, 2008, 09:44:40 am »
Agora terras portuguesas onde se fala castelhano, conheço:

Miranda do Douro
Rio de Onor (?)
Barrancos

*

manuel liste

  • Especialista
  • ****
  • 1032
  • +0/-0
(sem assunto)
« Responder #10 em: Março 14, 2008, 10:26:12 am »
Conozco Goian, vivo cerca de allí y no me consta que los goianeses hablen portugués, sino gallego y castellano como en el resto de Galicia.

Cierto que en esta zona se habla cada vez más portugués, portugués de los que vienen a trabajar y a vivir aquí desde el otro lado del Miño. ¿Hablantes nativos que utilicen el portugués como primera lengua? no conozco a nadie  :?:

Antes de criticar y rasgarse las vestiduras por algunos españoles residentes en Portugal que no hablan portugués, deberían ver la cantidad de portugueses que viven y/o trabajan por aquí y van con su idioma a todas partes.

Y lo más interesante: los españoles no nos preocupamos por ello. Aquí nadie piensa en deportaciones, un pensamiento más propio de una mente enferma que de una persona normal.
 

*

quintanova

  • 148
  • +0/-0
    • Em Busca de Lecor
(sem assunto)
« Responder #11 em: Março 14, 2008, 02:12:37 pm »
Caro Manuel Liste,

Tendo estudado o caso Galego, posso dizer-lhe que o muitas vezes referido "Estado Central" impos desde o século XVI o castelhano, chegando ciclicamente a proibir o uso dos 'dialectos' locais (hoje línguas espanholas consagradas em Lei).

No século XX, passou-se de uma proibição estreita sob Franco, para a melhor forma de suprimir as 'outras' línguas espanholas, a pressão económica.

Ao questionar-se os pais galegos, eles indicam que evitam falar o Galego com os seus filhos (auto proibem-se, logo) porque sabem que só o Castelhano lhes permitirá qualquer espécie de futuro. Nem Franco poderia desejar melhor.

Já em Democracia, o PP do Fraga tomava uma atitude de desrespeito e total desprezo pela língua espanhola (o Galego).

Assim, o Galego, como todas as outras línguas espanholas, excepto o Castelhano, sofrem vítimas e reféns de si mesmas e da colonização cultural castelhana que durou anos e anos, muitas vezes acompanhada da colonização física (Olivença é um bom exemplo).

Como toda a regra tem uma excepção, a língua espanhola (o Catalão), baseada num zona de forte poderio económico, mantém-se forte e desafiante, ainda que tenha sido também ela (a Catalunha) fortemente colonizada por vagas de pobres da zona central de Espanha.

Concluindo, a língua do sábio Alfonso X (que escrevia a sua poesia apenas em galaico-português, diga-se de passagem) tem hoje atrás de si um espectro ao mesmo tempo de brilhantia como de genocidio cultural, servido hoje em dia pela dita Mundialização.

Assim, é natural que cada vez menos se fale as línguas originais em cada lado da fronteira. A língua é um luxo a que as minorias oprimidas não se podem dar ao luxo.

*

quintanova

  • 148
  • +0/-0
    • Em Busca de Lecor
(sem assunto)
« Responder #12 em: Março 14, 2008, 02:16:01 pm »
Assim, encontrará entre a população colocada nas margens da Mundialização que falei, os que ainda falam a língua original da terra. Principalmente as pessoas mais idosas.

*

P44

  • Investigador
  • *****
  • 21004
  • Recebeu: 7115 vez(es)
  • Enviou: 8119 vez(es)
  • +8129/-13172
(sem assunto)
« Responder #13 em: Março 14, 2008, 03:21:07 pm »
Em Barrancos (Alentejo) também acho que se fala um "dialecto" misto, mas posso estar enganado
"[Os portugueses são]um povo tão dócil e tão bem amestrado que até merecia estar no Jardim Zoológico"
-Dom Januário Torgal Ferreira, Bispo das Forças Armadas
 

*

HELLAS

  • Perito
  • **
  • 373
  • +0/-0
(sem assunto)
« Responder #14 em: Março 14, 2008, 03:51:12 pm »
Caro Quintanova. Nao vou a dizer que pode ser falso isso que falas, com certeza que un alto porcentagem do que falas é assim, mas isso sempre passa quando um dominador quere imporner a sua dominança, lingua incluida. Un claro exemplo disso é o que se passa na minha terra e que ja expliquei por aqui. Nao quero entrar en lutas en guerras nem nada disso, eu sei melhor porque moro ca e sei o que se passa melhor que voces. Eu moro em Catalunha e lingua catata afortunadamente tem força, mas é por isso força que alguns querem imponer-se a outras, como se passa com o valenciano e com o aranes. Com esto so quero dizer que estas coisas sao ciclicas e dependen das epocas. Nos agora, nao podemos ser culpados do que no passado fizeram outros e o mesmo con voces.
Ca ,como tu dizes, muitas veces os pais ensenhan os filhos na lingua dominante para que depois nao tenhan problemas, mas isso acho eu e falo desde certa ignorancia, tambem debe pasar en Miranda com o mirandes, diz, pensas que ai os pais ensenhan a os filhos em Mirandes ou que o mirandes esta na mesma altura institucional real que o portugues? nestos tempos acho que Portugal esta mais pendente de outras coisas que disso.
Gostaria que corrigeras esta tesis minha.

Cá deixo alguna mostra do que deberia ser sempre
http://www.diarioiberico.com/actualidad ... 19666.html
E aqui deixo o que nao deberia ser
http://www.e-noticies.com/actualitat/%9 ... 36306.html
Como esta ultima ligaçao esta em catalao,apenas faço o resumen de que a mulher do expresidente de CAtalunha, Jordi Pujol, diz que nao gosta de que o presidente actual, Jose Montilla, seja da andalucia e nao gosta do nome pois é un nome castelhano ¿?. Achas que esto é normal? o Sr.Montilla do qual nao gosto, foi escolhido como presidente democraticamente pelos catalaes e o unico partido independentista no paralmento catalao ERC tambem apoio que fora presidente, emtao....

Cumprimentos.