Bom dia de novo,
Quando o senhor John Waugh nos explica o que sente quando faz a aproximação ao navio no seu F-18, diz: "You roll in, do a little bit of... check your parameters, make sure everything is going good, move the pipper, which is where the bullets are going to hit(...)
Segundo a Wikipedia um PIP, ou Pipper, é o "Predicted Impact Point", que estava a considerar traduzir como "Ponto Previsto de Impacto". Se for gaffe, por favor, corrijam-me. Já hoje me cascaram por não saber o suficiente sobre mergulho, quanto mais jargão de força aérea.
Aboard Regina, the weapons crew are doing last-minute repairs. Her 57mm gun has jammed, and Master Seaman Jefferson is not sure if they are going to get it up and running in time.
Se ninguém se acusar o título do dito senhor será substituido por marinheiro.
E por último, se alguém se atrever, um pouco de diálogo. Desta vez o capitão (digo eu) de um navio que se prepara para disparar, se não me engano, um Sea Sparrow contra o contra-torpedeiro defunto para ver como corre.
ROY (V/O): All positions SWiK. We are going to carry on with the SAS engagement against the ex-Huron. Now bearing 2-9-7, 15,000 yards."
Por hoje é tudo, agradeço e despeço-me com amizade e que tenham um excelente resto de dia.