ForumDefesa.com

Outras Temáticas de Defesa => Área Livre-Outras Temáticas de Defesa => Tópico iniciado por: komet em Março 07, 2008, 01:16:01 pm

Título: Acordo Ortográfico da Lingua Portuguesa
Enviado por: komet em Março 07, 2008, 01:16:01 pm
Boas,

Segundo o jornal METRO este acordo terá um periodo de transição de seis anos, ou seja, por 2014 é esperado que a "adoção" das novas regras ortográficas esteja já completamente implantada.

Qual a vossa opinião sobre este assunto?

Uma pequena observação:

Com o novo acordo, 1,6% do vocabulário Português Europeu é alterado, contra 0,45% do Português do Brasil.

A nossa língua é de quem afinal? Até que ponto não seria mais lógico o Português do Brasil se afirmar como um dialecto em vez de nos andarmos a tentar colar?

Opinem.
Título: Re: Acordo Ortográfico da Lingua Portuguesa
Enviado por: tsumetomo em Março 07, 2008, 01:52:58 pm
Citação de: "komet"
A nossa língua é de quem afinal?
É de quem a fala... e por muito que isso te custe, neste momento há muito mais gente a fala-la no Brasil do que em Portugal.
Título: Re: Acordo Ortográfico da Lingua Portuguesa
Enviado por: komet em Março 07, 2008, 02:53:49 pm
Citação de: "tsumetomo"
Citação de: "komet"
A nossa língua é de quem afinal?
É de quem a fala... e por muito que isso te custe, neste momento há muito mais gente a fala-la no Brasil do que em Portugal.


O mesmo se passa com o inglês UK/USA, e depois?  :?
Título:
Enviado por: Cabeça de Martelo em Março 07, 2008, 02:58:19 pm
Este inquérito está muito mal feito. Devias pelo menos tentar colocar umas opções de jeito.
Título:
Enviado por: komet em Março 07, 2008, 03:17:39 pm
Citação de: "Cabeça de Martelo"
Este inquérito está muito mal feito. Devias pelo menos tentar colocar umas opções de jeito.


Então toca a sugerir e discutir em vez de deitar abaixo  :wink:
Título:
Enviado por: Cabeça de Martelo em Março 07, 2008, 04:45:24 pm
Não concordo

Não concordo, com este acordo ortográfico (devia ser feito outro acordo)

Devia ser referendado

Concordo

O Brasil deveria continuar o seu caminho para uma lingua própria.
Título: Re: Acordo Ortográfico da Lingua Portuguesa
Enviado por: tsumetomo em Março 07, 2008, 06:03:20 pm
Citação de: "komet"
Citação de: "tsumetomo"
Citação de: "komet"
A nossa língua é de quem afinal?
É de quem a fala... e por muito que isso te custe, neste momento há muito mais gente a fala-la no Brasil do que em Portugal.
O mesmo se passa com o inglês UK/USA, e depois?  :?
E depois que faz todo o sentido ser a maioria dos falantes a definir a evolução da lingua. O que eu acho estranho é tentarem fazer isso por "decreto"...
Título:
Enviado por: komet em Março 07, 2008, 06:18:56 pm
Mas a língua portuguesa tem evoluído à sua maneira em cada território, a nossa própria está enriquecida com vários estrangeirismos, muitos deles com apenas décadas, não entendo eu, a necessidade de se impôr um "abrasileiramento" às próximas gerações... quando quem não nos entende são os brasileiros e não o contrário.

Cumps
Título:
Enviado por: ShadIntel em Março 07, 2008, 07:26:08 pm
Existe uma grande diferença entre integrar na língua portuguesa palavras de origem estrangeira, e abrasileirar palavras que já existiam na sua forma - quanto a mim - correcta. Um bom exemplo é a palavra "adoção" do primeiro post, que leva um p em latin, (adoptio ou adsumptio). Afinal, a língua portuguesa tem a sua origem no Latim, ou no Brasileiro ? :evil:
Título:
Enviado por: Luso em Março 07, 2008, 09:37:49 pm
Quando se é pequeno, se pensa pequeno e se faz desesperadamente para assim ser, apenas resta obedecermos aos maiores.
Por muito que me custe a admitir, antes um ótimo português universal que um Português falado óptimamente por alguns.
Temos que admitir os factos: quem pode eficazmente promover o português é o brasileiro. E espero que tenha todo o sucesso do mundo.
Título: Re: Acordo Ortográfico da Lingua Portuguesa
Enviado por: Supremo Alquimista em Março 07, 2008, 10:15:40 pm
Citação de: "komet"
Boas,

Segundo o jornal METRO este acordo terá um periodo de transição de seis anos, ou seja, por 2014 é esperado que a "adoção" das novas regras ortográficas esteja já completamente implantada.

Qual a vossa opinião sobre este assunto?

Uma pequena observação:

Com o novo acordo, 1,6% do vocabulário Português Europeu é alterado, contra 0,45% do Português do Brasil.

A nossa língua é de quem afinal? Até que ponto não seria mais lógico o Português do Brasil se afirmar como um dialecto em vez de nos andarmos a tentar colar?

Opinem.


A língua é nosso se não houvesse Portugal, não havia português por isso deveria ser o Brasil a curvar-se ao português europeu.
Título: Re: Acordo Ortográfico da Lingua Portuguesa
Enviado por: ricardonunes em Março 07, 2008, 10:49:15 pm
Citação de: "Supremo Alquimista"
português europeu.


 :idea:
Título:
Enviado por: Lancero em Março 07, 2008, 10:53:47 pm
Eu acho que só devia entrar nesta discussão quem soubesse escrever português.

Brincadeira. Mas mais atenção aos erros
Título:
Enviado por: ricardonunes em Março 07, 2008, 11:02:12 pm
Não sei se dei um pontapé na gramática, mas que esses olhos me metem "cagufa" lá isso metem :shock:
Título:
Enviado por: Lancero em Março 07, 2008, 11:08:29 pm
Cagufa (http://http) não aparece  :D


Entretanto, e como aqui se fala muito do Brasil


Citar
Brasil: Menino de 8 anos supera exame de acesso a Faculdade de Direito

São Paulo, 07 Mar (Lusa) - Um menino brasileiro de 8 anos, que sonha  ser juiz, conseguiu superar um exame de acesso a uma Faculdade de Direito,  o que o encheu de orgulho e chocou os profissionais da área.  

   A mãe, em declarações ao jornal Folha de São Paulo, contou que o filho  é apenas uma criança "normal".  

   "É muito dedicado, gosta de ler e estudar mas também de divertir-se  e fazer amigos", relatou.  

   A Universidade Paulista, um estabelecimento de ensino superior privado,  considerou que a "prestação do estudante, atendendo à sua idade e ao nível  de educação, foi boa, especialmente no teste de ensaio, onde revelou capacidade  para expressar-se e manipular a linguagem".    

   "O meu sonho é ser juiz", confessou o rapaz, citado pelo portal da televisão  Globo.  

   "Por isso, decidi pegar no teste para ver como me saía... foi fácil",  contou, salientando que estudou "uma semana antes".  
Título:
Enviado por: ricardonunes em Março 07, 2008, 11:25:00 pm
Acho que falta algo para a discussão :?:
Título:
Enviado por: komet em Março 08, 2008, 12:18:30 am
Peço desculpa, a responsabilidade é minha:

Citar
Segundo especialistas, as modificações propostas no Acordo devem alterar 1,6 por cento do vocabulário de Portugal.
 
    Os portugueses deixarão, por exemplo, de escrever "húmido" para usar a nova ortografia - "úmido".
 
    Desaparecem também da actual grafia em Portugal o "c" e o "p" nas palavras em que estas letras não são pronunciadas, como em "acção", "acto", "baptismo" e "óptimo".


Mais detalhes: http://www.maraoonline.com/MARAO/MARAO_ ... CEDAB.html (http://www.maraoonline.com/MARAO/MARAO_online/AAEB72DE-43A3-491F-85F5-2D5F43ECEDAB.html)
Título:
Enviado por: Supremo Alquimista em Março 08, 2008, 08:54:07 am
Citação de: "komet"
Peço desculpa, a responsabilidade é minha:

Citar
Segundo especialistas, as modificações propostas no Acordo devem alterar 1,6 por cento do vocabulário de Portugal.
 
    Os portugueses deixarão, por exemplo, de escrever "húmido" para usar a nova ortografia - "úmido".
 
    Desaparecem também da actual grafia em Portugal o "c" e o "p" nas palavras em que estas letras não são pronunciadas, como em "acção", "acto", "baptismo" e "óptimo".

Mais detalhes: http://www.maraoonline.com/MARAO/MARAO_ ... CEDAB.html (http://www.maraoonline.com/MARAO/MARAO_online/AAEB72DE-43A3-491F-85F5-2D5F43ECEDAB.html)


O QUÊ???? NEM PENSAR!!!!! JURO QUE VOU ESCREVER PARA O RESTO DA MINHA VIDA O VERDADEIRO PORTUGUÊS!!! SE QUEREM BRASILEIRO VÃO MAS É PARA O BRASIL DE VEZ E NUNCA MAIS VOLTEM!!! MALDITO ACORDO!!! SE ASSIM PREFIRO ESCREVER O PORTUGUÊS DE 1920 A ESCREVER O BRASILEIRO.

PORTUGUÊS É DE PORTUGAL NÃO DO BRASIL!!!!!!!!!!!
Título:
Enviado por: JoãoPedroG em Março 08, 2008, 08:16:43 pm
concordo consigo Supremo Alquimista!
Título:
Enviado por: JoãoPedroG em Março 08, 2008, 08:21:48 pm
os CPLP é que se tem adaptar ao nosso português . sejam eles quantos forem
Título:
Enviado por: André em Março 08, 2008, 08:34:22 pm
X3  :wink:
Título:
Enviado por: lurker em Março 09, 2008, 02:29:46 pm
Um pormenor: para casos como "húmido" não está previsto que se suprima o H mas sim dupla grafia. Ou seja, será aceite como correcto "húmido" ou "úmido".

Podem ver o texto integral do acordo aqui:
http://www.necco.ca/faq_acordo_ortografico.htm (http://www.necco.ca/faq_acordo_ortografico.htm)
Título:
Enviado por: tsumetomo em Março 09, 2008, 03:26:00 pm
Citação de: "JoãoPedroG"
os CPLP é que se tem adaptar ao nosso português . sejam eles quantos forem
:lol:

As línguas evoluem com a utilização e não com base em decretos e acordos... a única coisa que este acordo ortográfico faz é reconhecer a realidade que já existe.
Título:
Enviado por: quintanova em Março 09, 2008, 07:52:14 pm
Quem não quiser usar as novas alterações, não é obrigado.
Há ainda muito boa gente que usa o acento nos advérbios de modo, sem problema, admiravèlmente, e desde 197 e qualquer coisa (1979?) que foram oficialmente banidos.

Curiosamente, a partir de 1911, muita gente também jurou não aderir às novas regras, mas já não leio pharmácia em lado algum, nem ethimologia.

Por outro lado, nem morto hei-de eu escrever fato, quando quero dizer facto... :?
Título:
Enviado por: André em Março 10, 2008, 04:10:14 pm
Primeiros dicionários com futura grafia do português, editados sexta-feira

Citar
Na sequência da aprovação para ratificação do segundo protocolo modificativo do Acordo Ortográfico pelo Governo, quinta-feira passada, a Texto Editores lança na próxima sexta-feira dois dicionários e um guia conformes com as alterações previstas no Novo Acordo.

Segundo informação hoje divulgada pela editora do grupo Leya, estas edições, a lançar, por ora, apenas em Portugal, "visam dar a conhecer as alterações introduzidas pelo novo acordo ortográfico de 1990".

Serão editados dois dicionários e um guia, o "Novo Dicionário da Língua Portuguesa - Conforme Acordo Ortográfico", que "será um instrumento de trabalho", explicou à Lusa fonte da Texto, o "Novo Grande Dicionário da Língua Portuguesa - Conforme Acordo Ortográfico", "uma edição de luxo, encadernada em couro branco", e o guia intitulado "Atual - O novo acordo ortográfico - O que vai mudar na grafia do português".

As três obras contam com a colaboração dos linguistas João Malaca Casteleiro e Pedro Dinis Correia e são as primeiras obras lexicográficas elaboradas segundo a nova forma de escrever português.

"Estas obras foram totalmente actualizadas do ponto de vista lexicográfico e reflectem uma criteriosa e adequada modernização vocabular e uma significativa inclusão de vozes originárias do Brasil e dos países africanos de língua oficial portuguesa", lê-se na nota da Texto.

O "Novo Grande Dicionário da Língua Portuguesa - Conforme Acordo Ortográfico" integra mais de 250.000 entradas, "constitui uma obra alargada, de luxo, em caixa de dois volumes, de 1.024 páginas cada um", disse a mesma fonte.

"Esta edição - acrescentou - apresenta um aspecto gráfico inovador, com capa em pele branca, títulos gravados em relevo a prata e bronze e num tamanho superior ao habitual".

O "Novo Dicionário da Língua Portuguesa - Conforme Acordo Ortográfico", "de carácter mais utilitário para uso diário em ambiente académico e profissional", inclui 125.000 entradas.

"Atual - O novo acordo ortográfico - O que vai mudar na grafia do português" é, segundo a nota da Texto, "um guia acessível e de consulta rápida sobre as principais mudanças no acordo".

Lusa
Título:
Enviado por: JoãoPedroG em Março 13, 2008, 11:48:31 pm
"comando joven nois ta chegando pra abala vamu ver quem treme agora.maneh eh vc! "
 
não se percebe nada do português do Brasil... nem escrito nem falado
Título: A minha opinião.
Enviado por: ritagonper em Março 27, 2008, 11:34:46 am
Eu sou Portuguesa, e como boa cidadã do meus país, tenho muito orgulho no que é nosso.
Ao início não concordei com esta reforma, não só por este tratado ter razões meramente políticas, mas porque nós, Portugueses Europeus, somos obrigados a alterar o suposto "padrão".
(Porque aliás, dentro de portugal há diferenças, choca-me no norte permitirem as escolas ensinar a dar um som "b" ao "v", em Viseu vai continuar a dizer-se "achim" em vez de "assim", em Bragança vai continuar a dizer-se "tchuva" em vez de "chuva", e em Leiria vai continuar a usar-se a expressão "a gente vamos-se embora" em vez de dizer "a gente vai-se embora" (também noutras zonas de portugal, mas por questões de ausência de escolarização), ou mais formal (escolarizado) "nós vamo-nos embora", isto sim, para mim é bem pior.)
Porém, já me conformei. Concordo com a unificação das espécies, juntos somos melhores. Já não penso que no proximo acordo vão alterar a nossa língua para "Brasileiro Europeu", se houver mais alterações, as línguas em questão, seguirão um diferente rumo, espero.
E vamos deixar de estar proximos do Brasil? O que será mais infeliz? Sermos quadrados e não aceitarmos alterações e modernizações? Ou juntarmo-nos e alterar qualquer coisa para sermos um todo? Segundo o Novo acordo, há espaço para todos... Se no país em questão, a população escolarizada usar o som "c" em "facto", deve escrever com "c", se não fizer do "c" um som, não é necessário escrevê-lo.
A questão não tem a ver com ganhar guerras? Mais guerras, quem é que quer mais guerras??? Tem a ver com a política! E quanto a isso não podemos fazer nada, senão mandar abaixo o governo. Como isso não fazemos, conformem-se!!! E vão usando, porque, por muito que queiram manter as "vossas raizes", o Português alterou! E nas escolas será ensinado. Vão ficar para trás? Ah! A alteração do Português, quando se deixou de escrever "ph", foi em 1946 ou 47. Todos nós, falantes de qualquer variedade do português, devemo-nos sentir orgulhosos por ter uma língua que se faz soar nos quatro cantos do mundo, lutando pela mesma e procurando unir-nos cada vez mais.
E que mania dos portugueses serem tão fechados... nunca aceitam nada de boa vontade.

"As mentes são como paraquedas, só funcionam quando estão abertas."

Irrito-me com as pessoas, todas, portugueses e brasileiros! Eu preferia que cada um tivesse no seu país, mas não estão! Temos que aceitar! Não se ponham com ofensas para ninguém, somos todos vitimas da sociedade... mas maldade no coração só piora as coisas. Jesus!
Título:
Enviado por: Lusitanus em Março 27, 2008, 12:21:12 pm
"Pessoa faz um apelo de ressurgimento ao povo português, não ao nivel material, como o Império lusitano do tempo dos Descobrimentos, mas antes um ressurgimento cultural e espiritual. O poeta pede aos compatriotas que recuperem o amor à pátria, os valores e o orgulho para que possam superar a sua decadência e mediocridade. Só assim poderão impôr-se no mundo de amanhã. Um Império como o que possuimos nos séculos XV e XVI já não está ao nosso alcance nem é o mais importante.

Este desejo de Pessoa é profundamente Sebastianista, na medida em que, acredita na recriação do Império que se perdeu com a morte de D. Sebastião, só que, não é o rei que Pessoa espera ver regressar, mas sim o que um Rei representa: a independência, a reafirmação e o orgulho do país.

Pessoa acredita que " É a hora " de traçar novos rumos e agir no sentido de construir um novo império. Portugal já dominou o mar e perdeu-o, logo, o caminho a seguir é outro e basea-se na edificação de um Império cultural, através da língua portuguesa."

Inglaterra e Espanha,dois exemplos de Imperios Linguísticos.
Título:
Enviado por: ritagonper em Março 27, 2008, 12:27:05 pm
Título:
Enviado por: Lusitanus em Março 27, 2008, 12:38:59 pm
Citação de: "ritagonper"
Citação de: "Lusitanus"
"Pessoa faz um apelo de ressurgimento ao povo português, não ao nivel material, como o Império lusitano do tempo dos Descobrimentos, mas antes um ressurgimento cultural e espiritual. O poeta pede aos compatriotas que recuperem o amor à pátria, os valores e o orgulho para que possam superar a sua decadência e mediocridade. Só assim poderão impôr-se no mundo de amanhã. Um Império como o que possuimos nos séculos XV e XVI já não está ao nosso alcance nem é o mais importante.

Este desejo de Pessoa é profundamente Sebastianista, na medida em que, acredita na recriação do Império que se perdeu com a morte de D. Sebastião, só que, não é o rei que Pessoa espera ver regressar, mas sim o que um Rei representa: a independência, a reafirmação e o orgulho do país.

Pessoa acredita que " É a hora " de traçar novos rumos e agir no sentido de construir um novo império. Portugal já dominou o mar e perdeu-o, logo, o caminho a seguir é outro e basea-se na edificação de um Império cultural, através da língua portuguesa."


Apoiadissimo!


Mais uma razão de que este país necessita rápidamente de uma Monarquia seja ela qual for,desde que seja Democratica e Constituicional.Porque só uma monarquia é que consegue dar essa reafirmação,orgulho e independencia que a Republica há quase 100 anos não nos dá,muito pelo contrário.
Título:
Enviado por: tsumetomo em Março 27, 2008, 03:21:09 pm
Citação de: "Lusitanus"
Mais uma razão de que este país necessita rápidamente de uma Monarquia seja ela qual for,desde que seja Democratica e Constituicional.Porque só uma monarquia é que consegue dar essa reafirmação,orgulho e independencia que a Republica há quase 100 anos não nos dá,muito pelo contrário.
Seria muito mais simples e produtivo, eliminar o limite ao numero de mandatos do PR.
Título:
Enviado por: Lusitanus em Março 28, 2008, 08:42:27 am
Citação de: "tsumetomo"
Citação de: "Lusitanus"
Mais uma razão de que este país necessita rápidamente de uma Monarquia seja ela qual for,desde que seja Democratica e Constituicional.Porque só uma monarquia é que consegue dar essa reafirmação,orgulho e independencia que a Republica há quase 100 anos não nos dá,muito pelo contrário.
Seria muito mais simples e produtivo, eliminar o limite ao numero de mandatos do PR.


Não gostaria de estar a pagar um ordenado a uma pessoa que não fosse o representante legitimo para representar os lideres que transformaram-nos numa nação universal,e ainda lhe dar regalias quando fora do cargo.Não gosto de PRs que se comportam como Reis sem serem legitimos a tal,acho uma falta de dignidade e respeito para com o universo Português.

Fora de Tópico: Esta semana no meu local de trabalho atendi um cliente que tinha no seu casaco de cabedal um emblema com a bandeira monarquica,fiquei um pouco surpreso,pq sei que há pessoas a favor da monarquia mas nunca tinha visto ao vivo defenderem essa causa pela roupa que vestem,a não ser em ocasiões especiais,muito menos no Algarve.Mas gostei de ver  :roll:
Título:
Enviado por: komet em Março 28, 2008, 02:56:09 pm
Citação de: "Lusitanus"
Citação de: "tsumetomo"
Citação de: "Lusitanus"
Mais uma razão de que este país necessita rápidamente de uma Monarquia seja ela qual for,desde que seja Democratica e Constituicional.Porque só uma monarquia é que consegue dar essa reafirmação,orgulho e independencia que a Republica há quase 100 anos não nos dá,muito pelo contrário.
Seria muito mais simples e produtivo, eliminar o limite ao numero de mandatos do PR.

Não gostaria de estar a pagar um ordenado a uma pessoa que não fosse o representante legitimo para representar os lideres que transformaram-nos numa nação universal,e ainda lhe dar regalias quando fora do cargo.Não gosto de PRs que se comportam como Reis sem serem legitimos a tal,acho uma falta de dignidade e respeito para com o universo Português.



Então e deve ser o sangue a dar essa legitimidade?  :? Não vejo qual a diferença... são todos homens.
Título:
Enviado por: Lusitanus em Março 28, 2008, 07:15:00 pm
Citação de: "komet"
Citação de: "Lusitanus"
Citação de: "tsumetomo"
Citação de: "Lusitanus"
Mais uma razão de que este país necessita rápidamente de uma Monarquia seja ela qual for,desde que seja Democratica e Constituicional.Porque só uma monarquia é que consegue dar essa reafirmação,orgulho e independencia que a Republica há quase 100 anos não nos dá,muito pelo contrário.
Seria muito mais simples e produtivo, eliminar o limite ao numero de mandatos do PR.

Não gostaria de estar a pagar um ordenado a uma pessoa que não fosse o representante legitimo para representar os lideres que transformaram-nos numa nação universal,e ainda lhe dar regalias quando fora do cargo.Não gosto de PRs que se comportam como Reis sem serem legitimos a tal,acho uma falta de dignidade e respeito para com o universo Português.


Então e deve ser o sangue a dar essa legitimidade?  :? Não vejo qual a diferença... são todos homens.


Nem todos os nossos Reis tiveram o mesmo sangue do antecessor.

Uma coisa é certa, o Português tem perdido afirmação no mundo e isso graças a pessoas que têm medo ou vergonha de falar Português lá fora e até mesmo cá,quando vêm os espanhois (que possuem uma lingua parecida) mtos falam espanhol só porque os hermanos não nos entendem,ou não querem nos entender,nem se dão ao trabalho,agora nós parece que nos batalhamos para falar a lingua dos outros.Isso irrita-me nas pessoas.Embora tenham liberdade para tal,eu nunca daria a minha liberdade de falar outra lingua pondo em causa a minha.
Título:
Enviado por: tsumetomo em Março 28, 2008, 09:03:06 pm
Citação de: "Lusitanus"
Citação de: "tsumetomo"
Citação de: "Lusitanus"
Mais uma razão de que este país necessita rápidamente de uma Monarquia seja ela qual for,desde que seja Democratica e Constituicional.Porque só uma monarquia é que consegue dar essa reafirmação,orgulho e independencia que a Republica há quase 100 anos não nos dá,muito pelo contrário.
Seria muito mais simples e produtivo, eliminar o limite ao numero de mandatos do PR.

Não gostaria de estar a pagar um ordenado a uma pessoa que não fosse o representante legitimo para representar os lideres que transformaram-nos numa nação universal,e ainda lhe dar regalias quando fora do cargo.Não gosto de PRs que se comportam como Reis sem serem legitimos a tal,acho uma falta de dignidade e respeito para com o universo Português.
Qualquer pessoa eleita (e reeleita) tem rios de legitimidade mais que qualquer monarca.
Título:
Enviado por: Lusitanus em Março 29, 2008, 12:21:40 am
Citação de: "tsumetomo"
Citação de: "Lusitanus"
Citação de: "tsumetomo"
Citação de: "Lusitanus"
Mais uma razão de que este país necessita rápidamente de uma Monarquia seja ela qual for,desde que seja Democratica e Constituicional.Porque só uma monarquia é que consegue dar essa reafirmação,orgulho e independencia que a Republica há quase 100 anos não nos dá,muito pelo contrário.
Seria muito mais simples e produtivo, eliminar o limite ao numero de mandatos do PR.

Não gostaria de estar a pagar um ordenado a uma pessoa que não fosse o representante legitimo para representar os lideres que transformaram-nos numa nação universal,e ainda lhe dar regalias quando fora do cargo.Não gosto de PRs que se comportam como Reis sem serem legitimos a tal,acho uma falta de dignidade e respeito para com o universo Português.
Qualquer pessoa eleita (e reeleita) tem rios de legitimidade mais que qualquer monarca.


Não confundas o ser eleito (e reeleito) com propagandas de marketing e campanhas de favores empresariais,só isso tira a legitimidade toda.
E um Rei tem muito mais legitimidade e é muito mais respeitado que um PR,um Rei é um "servo" da Pátria é educado somente para a Nação,enquanto que o Povo é um "servo" para um PR que nunca pensa no bem estar social sem ser através de influencias partidárias.
Título:
Enviado por: dinis manuel em Abril 12, 2008, 12:48:21 pm
Antes de mais um obrigado ao utilizador que colocou este tópico pois no meu entender esta questão é uma ferida no orgulho Luso e tem que ser debatida!

eu jovem de 21 anos , acho isto uma anormalidade,e inclusivé já enviei um e-mail para o ministério da cultura a ridicularizar este maldito acordo ortográfico.


E faço das palavras de um alguem ai atrás a minhas palavras, ou seja, alterem o que alterarem eu continuarei a usar o meu velhinho e correcto PORTUguês, e quem quiser falar brasileiro que vá para o Brasil!!

Este é o Português padrão, logo há que respeita-lo e mantê-lo!!


Fernando Pessoa, vinde ver o que estes loucos fazem à lingua que tanto amaste!!!


Bem haja, nobres Lusos
Título:
Enviado por: lurker em Abril 12, 2008, 01:40:51 pm
Antes de mais, caros monárquicos, os restantes utilizadores agradecem que se cinjam ao tópico: o acordo ortográfico.

Defender o português falado em Portugal como se fosse uma referência inscrita em mármore é ignorar a natureza das línguas vivas.

As línguas vivas não são estática, mudam e evoluem pelo uso.
O português falado e escrito em Portugal diverge do de há 50, 100, 500 anos. Basta ler Eça de Queiroz, Luís de Camões ou o Cancioneiro Geral para ver isso (e isto é tudo lido na escola...).

E diverge não só no tempo mas também no espaço: varia de norte a sul e nas ilhas, embora actualmente seja mais uniforme que no passado devido à maior alfabetização e à maior cobertura da rádio e TV.

Dito isto, uma vez que de facto as línguas evoluem pelo uso acho esta tentativa de uniformizar a ortografia uma inutilidade dispendiosa.
Título:
Enviado por: dinis manuel em Abril 12, 2008, 04:15:18 pm
tem toda a razão no que diz respaito á inutilidade do acordo, toda  a razão!
Título:
Enviado por: Lusitanus em Abril 13, 2008, 12:53:54 am
Citação de: "lurker"
Antes de mais, caros monárquicos, os restantes utilizadores agradecem que se cinjam ao tópico: o acordo ortográfico.

Defender o português falado em Portugal como se fosse uma referência inscrita em mármore é ignorar a natureza das línguas vivas.

As línguas vivas não são estática, mudam e evoluem pelo uso.
O português falado e escrito em Portugal diverge do de há 50, 100, 500 anos. Basta ler Eça de Queiroz, Luís de Camões ou o Cancioneiro Geral para ver isso (e isto é tudo lido na escola...).

E diverge não só no tempo mas também no espaço: varia de norte a sul e nas ilhas, embora actualmente seja mais uniforme que no passado devido à maior alfabetização e à maior cobertura da rádio e TV.

Dito isto, uma vez que de facto as línguas evoluem pelo uso acho esta tentativa de uniformizar a ortografia uma inutilidade dispendiosa.


meu caro, uma coisa é a língua evoluir outra é "copiar" a mesma lingua de terceiros que nos desvalorizam tanto,e para beneficios desses.
Aliás existem sites,blogs,e jogos de computador que usam a bandeira Brasileira quando na opção da lingua portuguesa.
Título:
Enviado por: lurker em Abril 13, 2008, 02:59:14 am
Citação de: "Lusitanus"
meu caro, uma coisa é a língua evoluir outra é "copiar" a mesma lingua de terceiros que nos desvalorizam tanto,e para beneficios desses.
Aliás existem sites,blogs,e jogos de computador que usam a bandeira Brasileira quando na opção da lingua portuguesa.


Isso é um efeito colateral de o Brasil e, por consequência, o português falado no Brasil, ter muitos mais utilizadores: justifica mais recursos na tradução/disponibiliza mais voluntários para traduzir.
E já foi bem pior. Há 10 anos quase não havia software traduzido para o português falado em Portugal, era quase tudo em português do Brasil.

Mas adiante. Não compreendo que é que isso tem a ver com o que eu escrevi nem estou a ver em como é que o acordo ortográfico beneficia particularmente os brasileiros.

Sejamos realistas: o português falado no Brasil representa uma muito maior população e mercado que o falado em Portugal.
Se algum se vai tornar num standard de facto, será o do Brasil.
Se houvesse alguma coisa a ganhar na uniformização da ortografia (que relembro, duvido), nós que estamos em minoria seriamos os principais interessados.
Título:
Enviado por: Lusitanus em Abril 13, 2008, 04:57:16 am
Citação de: "lurker"
Citação de: "Lusitanus"
meu caro, uma coisa é a língua evoluir outra é "copiar" a mesma lingua de terceiros que nos desvalorizam tanto,e para beneficios desses.
Aliás existem sites,blogs,e jogos de computador que usam a bandeira Brasileira quando na opção da lingua portuguesa.

Isso é um efeito colateral de o Brasil e, por consequência, o português falado no Brasil, ter muitos mais utilizadores: justifica mais recursos na tradução/disponibiliza mais voluntários para traduzir.
E já foi bem pior. Há 10 anos quase não havia software traduzido para o português falado em Portugal, era quase tudo em português do Brasil.

Mas adiante. Não compreendo que é que isso tem a ver com o que eu escrevi nem estou a ver em como é que o acordo ortográfico beneficia particularmente os brasileiros.

Sejamos realistas: o português falado no Brasil representa uma muito maior população e mercado que o falado em Portugal.
Se algum se vai tornar num standard de facto, será o do Brasil.
Se houvesse alguma coisa a ganhar na uniformização da ortografia (que relembro, duvido), nós que estamos em minoria seriamos os principais interessados.


Em termos fincanceiros e negocios beneficiará somente o Brasil,e em relação aos jogos e internet quando é sobre o Ingles como opção de lingua lá está a bandeira de inglaterra e dos eua como identificação,e do espanhol somente a bandeira de espanha.
Um exemplo,se o ingles americano for o mais usado no mundo dos negocios não é por isso que os britanicos deixarão de falar o seu ingles,por isso não tem a ver com o numero de população mas sim com o conteudo da lingua,da forma como é ensinada,da forma como é usada,e também da divulgação do Português Europeu que hoje em dia é mto fraca no Brasil,eu quando falo ás vezes com clientes brasileiros estes me respondem : Oi??

Sinceramente um brasileiro que não entende Português Europeu devia era ter vergonha ao estar a demonstrar a sua fraca inteligência.
Não devemos sucumbir com não-entendimentos do nosso Português,o que vejo nos portugueses é algum desconforto quando não os entendem por isso que fazem de tudo (até chegando a falar a lingua dos outros no proprio país) para que entendam,só que esse desconforto deveria era vir da parte de quem não nos entende.
Título:
Enviado por: dinis manuel em Abril 13, 2008, 12:17:18 pm
lá nisso é verdade, eles não nos entendem, mas deviam tentar entender pois a lingua deles é derivada da nossa e não a nossa derivada deles.

só que os brasileiros estão a borrifar-se para nós, vão usar este acordo a favor deles pois saem claramente favorecidos e daqui a uns anos ainda acabamos a falar aquele português mastigado e pronto!

só porque eles são 18 vezes mais, não podemos entrar por ai, pois desses 180 milhões, quantos não serão analfabetos???

Ah pois, vamos ver bem, nem metade são falantes de Português!

São desculpas de mau pagador, simplesmente o Governo Português nao se sabe impor e está a ir ao sabor do vento soprado pelos Brasucas, eu como Português orgulhoso que sou, isto custa-me muito!
Título:
Enviado por: tsumetomo em Abril 13, 2008, 01:30:07 pm
Citar
Entrevista com Seixas da Costa, embaixador no Brasil

(....)

“O Acordo Ortográfico tem uma dimensão estratégica”

O que é que facilitou ter-se agora chegado a um novo compromisso sobre o Acordo Ortográfico: a saída da anterior ministra da Cultura ou o apelo do Presidente da República?

O Acordo está ratificado pelo Parlamento português desde 1991, agora só esteve em causa a sua entrada em vigor. Ora o Acordo tem uma dimensão estratégica e não vale a pena ter qualquer dúvida de que é o Brasil que hoje tem a liderança no plano da promoção da língua portuguesa. Se o Brasil, por exemplo, entrar para o Conselho de Segurança e levar consigo o português como língua oficial, se não levar consigo a matriz comum do Acordo, levará o português que se fala no Brasil. Se queremos promover a língua portuguesa…

Mas o inglês não necessitou de um acordo ortográfica para ser a primeira língua franca do mundo. Mais: parte do seu sucesso vem da sua capacidade de incorporar termos de outras línguas. Para quê então uniformizar se o importante é miscigenizar?

Estamos a falar apenas de unificar a grafia. A tendência do português é para a língua se afastar mais e mais de país para país e o problema põe-se, por exemplo, quando é necessário assinar um texto comum, internacional. Cada vez que há um encontro entre Portugal e o Brasil, passamos a vida a fazer compromissos para escolher as palavras. O inglês não tem esse problema, está consagrado, enquanto o português vai ter de conquistar o seu lugar. E se o português se consagrar como língua internacional, arriscamo-nos a ficar aqui como uma espécie de dialecto. Temos de compreender que, a nível internacional, não há futuro para a língua portuguesa sem o Brasil.

E está o Brasil empenhado em fazer do português um instrumento de afirmação externa?

Não esteve, mas começa a estar. O Brasil está a começar a perceber que um instrumento fundamental para a afirmação de um poder à escala regional ou mundial é a afirmação de uma língua. Ora se o português é a quarta língua, em termos culturais, a nível mundial, pois não tem as limitações geográficas do russo, do chinês ou do hindu, significa que tem uma capacidade única de se afirmar.

Portugal deve habituar-se à ideia de que será o Brasil a liderar a luta pela afirmação da língua portuguesa?

Não penso que seja uma questão de liderança, antes um problema de realismo entre Portugal, Brasil e até Angola. Temos de olhar para a CPLP como uma comunidade relativamente atípica, porque é única comunidade linguística em que a potência mais importante não é a antiga potência colonial. Talvez isso explique por que razão o Brasil não tem, até hoje, utilizado a CPLP como um instrumento de afirmação da língua. Mas a sensação que tenho é que hoje se começa a perceber que a CPLP pode ser importante para a sua afirmação externa, até porque tem uma agenda muito ambiciosa. Como não há nenhuma dimensão da afirmação externa de Portugal que seja conflitual com a do Brasil, devemos apostar na ambição dessa agenda externa. Até porque houve uma evolução da sociedade internacional no sentido de perceber que o Brasil é uma potência emergente.


(....)



http://ultimahora.publico.pt/noticia.aspx?id=1325679&idCanal=11


A entrevista inclui outros assuntos. Aqui fiz o paste so das partes relevantes ao topico.
Título:
Enviado por: lurker em Abril 13, 2008, 01:57:40 pm
Citação de: "Lusitanus"
Sinceramente um brasileiro que não entende Português Europeu devia era ter vergonha ao estar a demonstrar a sua fraca inteligência.


Rendo-me à sua xenofobia imbecil.

Lurker off!
Título:
Enviado por: routechecker em Abril 13, 2008, 07:05:45 pm
Citação de: "dinis manuel"
lá nisso é verdade, eles não nos entendem, mas deviam tentar entender pois a lingua deles é derivada da nossa e não a nossa derivada deles.
Oiça, eles falam portugués da mesma maneira que um americano fala inglés, um cidadão do Quebeque fala françés, ou um mexicano fala espanhol. Curiosamente nunca vi um Inglés, Françes ou Espanhol com complexos de inferioridade como o seu sob pretexto de que a sua lingua evoluiu.
 
Citar
só que os brasileiros estão a borrifar-se para nós, vão usar este acordo a favor deles pois saem claramente favorecidos e daqui a uns anos ainda acabamos a falar aquele português mastigado e pronto!
Esplique-me devagarinho, como se eu fosse estupido, onde é que o Brasil ganha e onde é que Portugal perde num acordo ortogràfico. Quantos golos são???
Citar
só porque eles são 18 vezes mais, não podemos entrar por ai, pois desses 180 milhões, quantos não serão analfabetos???
Não và por ai senão ainda tém algumas surpresas desagradàveis. Em Portugal. Pertinho de casa....

Citar
Ah pois, vamos ver bem, nem metade são falantes de Português!
Então são falantes de qué? Devem ser de servo-croata. Mas Vexa não se se ouve/lé???

Citar
São desculpas de mau pagador, simplesmente o Governo Português nao se sabe impor e está a ir ao sabor do vento soprado pelos Brasucas, eu como Português orgulhoso que sou, isto custa-me muito!


Carissimo dinismanuel, muito obrigado.
Vexa é um paliativo às inseguranças individuais tipicas da minha geração.
Quando seria fesàvél pensar que as novas gerações, com acesso a meios de comunicação impensàveis à 20 anos atràs, seriam um modelo de clareza intelectual e discernimento esclarecido aparece um energumeno como Vexa para nos tranquilizar.
Afinal a produção de imbeciloides patogénicos na nossa sociedade està bem e recomenda-se.
"Eu como Português que sou" tenho vergonha de partilhar a MINHA nacionalidade com ignorantes do seu calibre.

P.S. Se açima encontrou muitas palavras dificeis compre um dicionario.
P.P.S Peço desculpa aos outros membros do form por algumas expressões mais violentas. Isto hà dias em que hà menos paciencia.
Título:
Enviado por: PereiraMarques em Abril 13, 2008, 07:29:32 pm
=========

Caros "Lusitanus" e "dinis manuel"

O forumdefesa.com não está disposta a tolerar comentários claramente xenófobos...fica o aviso.

Com os melhores cumprimentos
Pel'A moderação
B. Pereira Marques

==========
Título:
Enviado por: papatango em Abril 13, 2008, 08:14:34 pm
E eu gostaria de lembrar aos inteligentes, que o português é também um derivado do galaico-português ou galaico-duriense, como alguns lhe chamam, que por sua vez é uma língua romance.

Ninguém é dono de um idioma!
O idioma utiliza-se de uma forma ou de outra.

O que está em causa é um acordo ortográfico e não um acordo linguístico.

Há décadas que vemos novelas brasileiras, e nem por isso passámos a falar com sotaque brasileiro.

E para mim é pelo menos umas quinhentas vezes preferível substituir correcção por correção, que vir um dia a substituir correcção por corrección.
Título:
Enviado por: Lusitanus em Abril 13, 2008, 08:59:34 pm
Citação de: "lurker"
Citação de: "Lusitanus"
Sinceramente um brasileiro que não entende Português Europeu devia era ter vergonha ao estar a demonstrar a sua fraca inteligência.

Rendo-me à sua xenofobia imbecil.

Lurker off!


Renda-se antes á sua inutilidade perante a defesa dos interesses da Pátria,sabe o que é a Pátria??

Porque é que quando uma pessoa diz a verdade dos factos ou é racista,ou é xenofoba,ou é isto ou aquilo,como custa dizerem que tenho razão dizem isso que é mais facil e directo.
Eu prefiro 180 milhoes de Brasileiros do que 40 milhoes de Espanhois,serei xenofobo perante os espanhois??
Se considerem isto xenofobia,então os Portugueses são alvo de muitos ataques xenofobos em todo o mundo,de forma discreta,para o povinho não se aperceber.
Título:
Enviado por: komet em Abril 14, 2008, 11:15:15 am
A nossa língua tem evoluído naturalmente e independentemente do Brasil, não vejo neste acordo utilidade alguma porque estamos a ir contra a evolução natural do idioma com imposições. Isto só porque meia dúzia de gatos pingados pseudo-intelectuais me dizem como devo escrever a minha língua-mãe, para que alguém possa fazer mais uns trocos...

Não é resistência à evolução, é resistência à imposição.

Abraços
Título:
Enviado por: ricardonunes em Abril 14, 2008, 07:44:42 pm
(https://www.forumdefesa.com/forum/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fimg60.imageshack.us%2Fimg60%2F2880%2Fb2998eat8.jpg&hash=5ec36f7302a57841cb4c8cddf2737fc3)
Título:
Enviado por: komet em Abril 14, 2008, 10:16:09 pm
Citação de: "ricardonunes"
(https://www.forumdefesa.com/forum/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fimg60.imageshack.us%2Fimg60%2F2880%2Fb2998eat8.jpg&hash=5ec36f7302a57841cb4c8cddf2737fc3)


 :D

Infelizmente.. é isso.
Título:
Enviado por: tsumetomo em Abril 14, 2008, 11:11:21 pm
Citação de: "komet"
Citação de: "ricardonunes"
(https://www.forumdefesa.com/forum/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fimg60.imageshack.us%2Fimg60%2F2880%2Fb2998eat8.jpg&hash=5ec36f7302a57841cb4c8cddf2737fc3)
O tio Camões nunca teve tão bom aspecto...
Título:
Enviado por: Paisano em Abril 16, 2008, 12:29:30 am
Antes ler certos comentários postados neste tópico do que ser cego. :roll:
Título:
Enviado por: Lusitanus em Abril 16, 2008, 03:17:04 am
Citação de: "Paisano"
Antes ler certos comentários postados neste tópico do que ser cego. :roll:


Haja também complexo de xenofobia.

Todos os acordos da lingua Portuguesa que foram debatidos,foram graças aos países de lingua portuguesa,que muitos não davam condições para ensinar o Português Padrão.
E mesmo com esses acordos muitos nunca fizeram o que foi proposto no acordo,quer dizer além de não terem respeitado os acordos anteriores querem agora uma mudança radical no Português Europeu??
Título:
Enviado por: P44 em Abril 16, 2008, 09:41:33 am
Com todo o respeito aos Colegas e Amigos :wink: Brasileiros, mas eu sou 100% contra este acordo ortográfico.

A Língua Portuguesa é a NOSSA Língua, e querem-nos obrigar a alterá-la apenas por motivos demográficos.

Era como os EUA obrigarem agora os ingleses a falar "americano".

Eu prefiro mil-vezes o Inglês com sotaque Inglês do que o Inglês com sotaque americano.

Como disse o Miguel Sousa Tavares (pessoa por quem nem tenho simpatia mas que diz muitas coisas acertadas), isto não é mais do que uma manobra das editoras brasileiras , apoiadas em meia dúzia de pseudo-intelectuais que se julgam donos da lingua, para puder divulgar os livros á vontade, ao passo que todos os livros de Portugal, dicionários, enciclopédias e etc terão de ser re-feitos.

Nisto estou 100% contra esta "imposição" ortográfica.

Eu por mim não tenciono mudar a minha maneira de escrever.
Título:
Enviado por: zecouves em Abril 16, 2008, 09:54:33 am
Então e os OUTROS?: http://dn.sapo.pt/2008/04/16/opiniao/partes_africa.html (http://dn.sapo.pt/2008/04/16/opiniao/partes_africa.html)
Título:
Enviado por: P44 em Abril 16, 2008, 10:21:28 am
Citação de: "zecouves"
Então e os OUTROS?: http://dn.sapo.pt/2008/04/16/opiniao/partes_africa.html (http://dn.sapo.pt/2008/04/16/opiniao/partes_africa.html)


mais razão me dão.

é uma imposição e mais nada.

e como sempre o governo baixa as calças

só sabem bater nos fracos...
Título:
Enviado por: PereiraMarques em Abril 16, 2008, 10:58:44 am
Mas alguém já se deu conta que o acordo representa alterações em apenas 0,5% do vocabulário do "Português-Brasileiro" e 1,6% do vocabulário do "Português-Português"...

Por essa lógica também todos os livros escritos no actual "Português-Brasileiro" terão de ser refeitos...então abre mercado para as editoras portuguesas c34x

Alguém já leu livros técnicos em "Português-Brasileiro" ou traduções em "Português-Brasileiro"? Vou dar alguns exemplos na área da Geografia.

"Português-Brasileiro" -  "Português-Português"
Geoprocessamento: Análise Espacial
Sensoriamento Remoto: Detecção Remota/Teledetecção

É que mais vale a pena ler os originais em inglês ou francês...
Título:
Enviado por: zecouves em Abril 16, 2008, 11:05:33 am
Para desanuviar o ambiente um pequeno apontamento de humor.

CORTE SUPREMA ou  SUPREMO TRIBUNAL   :rir:
Título:
Enviado por: JoseMFernandes em Abril 16, 2008, 11:13:02 am
Pessoalmente não tenho uma opinião fechada  sobre o assunto, mas reconheço que já fui mais entusiasta por este Acordo.
Não desconheço as dificuldades engendradas por mudanças ortograficas, e basta comparar a literatura mas especialmente a imprensa (mais próxima da língua corrente) de antes e depois de 1911  ( que foi sem dúvida a alteração mais importante nos tempos modernos) e a confusão causada na população letrada (práticamente minoria) e que de resto eu ainda pude comprovar quando comecei a aprender, pois muitas pessoas ainda escreviam na maneira 'do antigamente' dezenas de anos passados sobre essa reforma.

Mas também é verdade que a época,  era outra... (é inútil  salientar as mudanças ocorridas entretanto) e este Acordo, que, tal como a Pereira Marques me 'parece',  de âmbito limitado implicaria menor resistência ou dificuldades na sua transposição.

Mas também nos podemos questionar... afinal será que compensa?... e se ele se tornar obsoleto rápidamente, sem honra nem glória ?


O problema pode  pois ser visto, como por aqui já tem sido referido, por diferentes ângulos...e a  seguir se transcrevem duas opiniões negativas (ou pessimistas)


Uma escolha política afinal...  

Citar
O nosso império é a língua portuguesa
16.04.2008, Rui Ramos

Depois de perdida a soberania com que nos ampliámos em África, agarrámo-nos à língua



Já venho tarde, mas não queria deixar de saudar a boa nova. Não me refiro à baixa do IVA, anunciada pelo ministro das Finanças, mas à nossa "expansão", prevista pelo ministro da Cultura. É verdade: vamos expandir-nos. Está para chegar um Portugal maior. Talvez a sua população e riqueza até venham a diminuir, mas que importa? Temos uma arma secreta para conquistar o mundo: aquela que Fernando Pessoa insinuou maliciosamente ser a "pátria" dele - a língua portuguesa. É o que nos prometem os crentes do Acordo Ortográfico: um Reich na ponta da língua.
Não vou discutir ortografia, mas os termos curiosos em que a temos debatido nas últimas semanas. De um lado, falaram-nos do "c" de "facto" com a intransigência possessiva que os sérvios dedicam ao Kosovo, e avaliou-se o Acordo "estrategicamente", como se estivéssemos perante uma nova partilha de África, com o Brasil no papel oitocentista da Inglaterra. Do outro lado, recomendaram-nos a nova grafia como a oportunidade de não "ficar aqui como uma espécie de dialecto" (horror), e podermos desfilar ao lado do Brasil na "afirmação de um poder à escala mundial" (segundo o nosso entusiasmado embaixador em Brasília).
Acho comovedor este uso despudorado da linguagem típica do imperialismo ("expansão", "estratégia", "afirmação do poder à escala mundial", etc.) para nos referirmos à língua que partilhamos com mais umas dezenas de milhões de pessoas de outras origens e nacionalidades. Quando nos puxam pela língua, acontece-nos isto: de repente, este país pachorrento e decadente revela-se uma potência beligerante, ciosa das suas aquisições e decidida a novas conquistas. Sim, porque através da "pátria" de Pessoa, nós somos grandes. Tal como a casa da velha canção brasileira, o nosso "império" não tem soldados, nem dinheiro, mas é feito com muito esmero - da língua que outros usam na América, na África e (segundo gostamos de acreditar) na Ásia. E assim prosseguimos a nossa expansão ultramarina, por mais que ninguém dê por isso.
Definitivamente, continuamos a não ser um país pequeno. No tempo do Estado Novo, isso provava-se com os mapas das colónias; agora, pacífica e correctamente instalados em democracia, evocamos a "quarta língua a nível mundial", e os seus "200 milhões" de súbditos. É compreensível. No fundo, há algo de deprimente nas nações reduzidas. George Simenon dizia que ser belga é como não ter país. E talvez por isso, muita gente está preparada para lhe atribuir a ele ou a Hergé, tal como aos suíços Rousseau e Constant, uma pátria (a França) mais consentânea com a sua grandeza individual. As elites portuguesas, que durante a Monarquia sonharam fazer aqui um país tão próspero como a Bélgica e durante a I República tão democrático como a Suíça, nunca se conformaram com o estatuto de pequeno país que era o dessas nações, apesar de liberais e ricas. E depois de perdida a soberania com que nos ampliámos em África, agarrámo-nos à língua, a ver se por aí continuávamos a fazer uma sombra grande no mundo.

Não nos fica mal desejarmos ser muito mais do que aquilo que somos. O que talvez seja menos recomendável é o modo como usamos esta grandeza imaginária para nos pouparmos ao reflexo da nossa realidade. A Europa pesa cada vez menos no mundo, e Portugal pesa cada vez menos na Europa. A língua é a balança avariada com que nos atribuímos robustez. Infelizmente, tudo o que assim sobe acaba por descer: eis que a Venezuela proíbe às suas crianças os Simpson e quer (como compensação?) ensinar-lhes português - e logo o nosso Governo tem de confessar que nos falta dinheiro e pessoal para acompanhar o último capricho de Chávez.
O Brasil, muito citado acerca do Acordo Ortográfico, forma outro capítulo pungente do nosso irrealismo. Nunca percebemos que a ignorância mútua, ritualmente lamentada, não está à mercê de um "acordo". Fingimos desconhecer o fenómeno do "nativismo" no Brasil, que faz com que por cada Gilberto Freyre haja dez Sérgio Buarque de Holanda, ardendo em fervor antilusitano. Imaginamos que a incapacidade dos livros portugueses para hoje chegarem onde chegou Cabral em 1500 se deve simplesmente ao "c" de "facto". Nem sequer admitimos que o Brasil, no fundo, não nos importa demasiado. Vamos lá de férias: quantos aproveitam para ir ao teatro ou às livrarias? E quantos conhecem a política ou os escritores mais recentes do Brasil? A verdade é que o Brasil ainda não é suficientemente interessante para nós, e nós já não somos suficientemente interessantes para o Brasil. O resto é conversa de um império de conversa.
Historiador


                                              ++++++
 
A língua, o acordo e uma falsa unidade ditada pela política
16.04.2008, Nuno Pacheco

A "unidade" que ora se apresenta em nome da CPLP, não da língua, tornará o português ainda mais distante das línguas com maior difusão no Globo, ao evitar assumir de forma clara a sua diversidade

Das declarações prestadas ultimamente a propósito do Acordo Ortográfico que por aí se discute, nenhuma terá sido tão clara como a que foi proferida (numa óptica favorável) pelo embaixador Seixas da Costa, em entrevista ao PÚBLICO e à Rádio Renascença. Disse ele: "Temos de olhar para a CPLP como uma comunidade relativamente atípica porque é a única comunidade linguística em que a potência mais importante não é a antiga potência colonial." Ou seja, o acordo é sobretudo um instrumento político e não resulta de nenhuma necessidade linguística. Isso mesmo se entendeu do debate no mais recente Prós & Contras da RTP1, onde se repetiram, de forma aliás fastidiosa, os argumentos do costume: que as crianças, coitadas, têm dificuldade em aprender o português tal como se apresenta na sua vertente europeia e por isso faz sentido o acordo; ou que os idosos vão ver-se aflitos para entender tal caos linguístico e por isso ele deve ser recusado. É inútil usar tais argumentos, porque é a CPLP que se discute. Quem nela pesa, caso do Brasil; e quem nela quer fingir que pesa, caso de Portugal. Os comunicados oficiais conjuntos, na tal língua "unificada", são uma quimera. Por mais que se tirem consoantes, falaremos de desporto ou de esporte? De equipa ou de equipe? De bilheteira ou de bilheteria? De metro ou de metrô? De autocarro ou de ônibus? De comboio, trem ou trem-bala?
Convém recordar que, já no início do actual milénio, foram editados dois dicionários monumentais: o da Academia das Ciências de Lisboa e o Houaiss, este com edições no Brasil (seu criador) e em Portugal. Ambos com cerca de 3800 páginas e com apoio da Fundação Calouste Gulbenkian (é neles, aliás, que se consagra já o aportuguesamento de alguns estrangeirismos, passando a escrever-se dossiê, robô, lóbi, etc.). Um novo acordo obrigaria a reeditá-los, naturalmente. Mas valeria a pena, em nome da tal língua "unida" de que se fala? Basta ler, na edição portuguesa do Dicionário Houaiss, o mais completo de entre eles, o texto introdutório assinado por Malaca Casteleiro, um dos paladinos do Acordo Ortográfico em curso, para concluir que não. O que continuará diferente será imenso; o que passará a ser igual, uma curta parcela; e o que era igual mas mudará nas novas regras ("recepção", por exemplo), irá criar novas diferenças.

As "duas ou três línguas com dimensão efectiva ou tendencialmente global" a que Carlos Reis se referiu, por exemplo, quando defendeu o acordo no Parlamento são, curiosamente, as que maior número de variantes apresentam naquele que é o mais usado dicionário do mundo, o que integra o processador de texto Word, instalado em biliões de computadores. Ali, pode ver-se que o espanhol, por exemplo, tem nada menos do que 20 variantes (da Argentina à Venezuela, passando por duas só para o espanhol europeu: a variante moderna e a variante tradicional); o inglês tem 18 (da Austrália ao Zimbabwe, passando obviamente pelo inglês usado no Reino Unido e nos EUA); o francês tem 15 (da Bélgica às Índias Ocidentais, passando pelo Mali e pelo Mónaco); o árabe tem 16 variantes registadas. E mesmo línguas com menor difusão em países que não o da sua origem mostram-se mais assumidamente plurais: o alemão e o chinês têm cinco variantes, o sérvio tem quatro. E o português, em lugar de seguir a tendência das línguas mais faladas no Globo, aceitando a sua multiplicidade, procura reduzir as duas únicas variantes que ali tem (Portugal e Brasil, claro) a uma utópica língua "única". Em vez de, como lhe competia, tratar de consagrar nesse mesmo dicionário variantes de Angola, Moçambique, Cabo Verde, Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe, Timor-Leste e também Macau e Índia, em proporções a definir pelos linguistas.
O Acordo Ortográfico, porém, marcha em sentido contrário. A "unidade" que ora se apresenta em nome da CPLP, não da língua, tornará o português ainda mais distante das línguas com maior difusão no Globo. Assumir as diferenças, valorizá-las, em lugar de esbatê-las sob pretextos ínvios, seria um muito melhor caminho. O futuro o dirá.

Título:
Enviado por: Paisano em Abril 16, 2008, 02:04:29 pm
Citação de: "Lusitanus"
Citação de: "Paisano"
Antes ler certos comentários postados neste tópico do que ser cego. :roll:

Haja também complexo de xenofobia.


A xenofobia se esconde nos pequenos detalhes.

E no seu caso, ela se destaca quando você discrimina o modo pelo qual o português é "falado" no Brasil.
Título:
Enviado por: Paisano em Abril 16, 2008, 02:08:17 pm
Citação de: "P44"
Com todo o respeito aos Colegas e Amigos :lol:
Título:
Enviado por: komet em Abril 16, 2008, 03:05:31 pm
Citação de: "Paisano"
Citação de: "P44"
Com todo o respeito aos Colegas e Amigos :lol:


Bom, já que está aqui, gostava de saber a sua posição caso o acordo consistisse em por o c e o p "mudos" no português do Brasil, ou seja, trocar as voltas à coisa. Seja sincero.

Cumprimentos
Título:
Enviado por: Cabeça de Martelo em Abril 16, 2008, 03:05:55 pm
Errado...é Bermelho!  :lol:
Título:
Enviado por: Paisano em Abril 16, 2008, 03:20:31 pm
Citação de: "komet"
Citação de: "Paisano"
Citação de: "P44"
Com todo o respeito aos Colegas e Amigos :lol:

Bom, já que está aqui, gostava de saber a sua posição caso o acordo consistisse em por o c e o p "mudos" no português do Brasil, ou seja, trocar as voltas à coisa. Seja sincero.

Cumprimentos


Para mim tanto faz, pois com ou sem c e o p "mudos" eu, ainda, vou continuar a entender os posts dos colegas portugueses. :wink:
Título:
Enviado por: Paisano em Abril 16, 2008, 03:21:39 pm
Citação de: "Cabeça de Martelo"
Errado...é Bermelho!  :lol:


 :lol:  :lol:  :lol:
Título:
Enviado por: ricardonunes em Abril 16, 2008, 05:21:22 pm
Citação de: "Paisano"
Para mim tanto faz, pois com ou sem c e o p "mudos" eu, ainda, vou continuar a entender os posts dos colegas portugueses. :G-Ok:
Título:
Enviado por: P44 em Abril 16, 2008, 06:23:09 pm
Citação de: "Paisano"
Citação de: "Cabeça de Martelo"
Errado...é Bermelho!  :lol:

 :lol:  :lol:  :lol:

Bremeilhu, carago!!!!

Naum querem lá beire o morcaum....mouro dum carago
Título:
Enviado por: Luso em Abril 16, 2008, 06:36:04 pm
Citação de: "ricardonunes"
Citação de: "Paisano"
Para mim tanto faz, pois com ou sem c e o p "mudos" eu, ainda, vou continuar a entender os posts dos colegas portugueses. :G-Ok:


Sem dúvida: mais que acordos ortográficos, é deste espírito que todos precisamos cultivar. Bem haja, Paisano!
Título:
Enviado por: Lusitanus em Abril 17, 2008, 04:21:11 am
Citação de: "Paisano"
Citação de: "Lusitanus"
Citação de: "Paisano"
Antes ler certos comentários postados neste tópico do que ser cego. :roll:

Haja também complexo de xenofobia.

A xenofobia se esconde nos pequenos detalhes.

E no seu caso, ela se destaca quando você discrimina o modo pelo qual o português é "falado" no Brasil.


Eu não discrimino o modo pelo qual o português é falado no Brasil,onde é que leste isso??
O que me irrita é o modo como os brasileiros fingem não entender o português europeu falando,porque eu não acredito nisso.
Se consideras isso xenofobia,problema teu.
Título:
Enviado por: Paisano em Abril 17, 2008, 03:41:13 pm
Citação de: "Lusitanus"
Citação de: "Paisano"
Citação de: "Lusitanus"
Citação de: "Paisano"
Antes ler certos comentários postados neste tópico do que ser cego. :roll:

Haja também complexo de xenofobia.

A xenofobia se esconde nos pequenos detalhes.

E no seu caso, ela se destaca quando você discrimina o modo pelo qual o português é "falado" no Brasil.

Eu não discrimino o modo pelo qual o português é falado no Brasil,onde é que leste isso??
O que me irrita é o modo como os brasileiros fingem não entender o português europeu falando,porque eu não acredito nisso.
Se consideras isso xenofobia,problema teu.


Aff...  :roll: (Royalties by Commander Pepper)
Título:
Enviado por: papatango em Abril 17, 2008, 04:03:34 pm
Citar
O que me irrita é o modo como os brasileiros fingem não entender o português europeu falando,porque eu não acredito nisso.


Já agora, quer explicar porque é que não acredita nisso ?
Título:
Enviado por: komet em Abril 17, 2008, 07:24:32 pm
Citação de: "Lusitanus"
O que me irrita é o modo como os brasileiros fingem não entender o português europeu falando,porque eu não acredito nisso.


O que se passa é que no Brasil a presença portuguesa nível dos media é zero, o mesmo não é assim cá em Portugal em relação ao que se passa no Brasil. As novelas foram um "bom" começo... Para si ouvir um brasileiro falar não lhe é nada de estranho, automaticamente liga no seu cérebro o interruptor "interpretar brasileiro on"... No Brasil, acredito que haja um grosso da população que não faz ideia sequer do que soa o português europeu, provalmente até pensam que nós falamos como eles, ou pior, até desconhecem-nos como país...
Título:
Enviado por: André em Abril 17, 2008, 07:52:22 pm
Enfim sinais dos tempos, o colonizado é agora o colonizador ...  

Vergonhoso :x  :roll:
Título:
Enviado por: Lusitanus em Abril 17, 2008, 08:32:53 pm
Citação de: "komet"
Citação de: "Lusitanus"
O que me irrita é o modo como os brasileiros fingem não entender o português europeu falando,porque eu não acredito nisso.

O que se passa é que no Brasil a presença portuguesa nível dos media é zero, o mesmo não é assim cá em Portugal em relação ao que se passa no Brasil. As novelas foram um "bom" começo... Para si ouvir um brasileiro falar não lhe é nada de estranho, automaticamente liga no seu cérebro o interruptor "interpretar brasileiro on"... No Brasil, acredito que haja um grosso da população que não faz ideia sequer do que soa o português europeu, provalmente até pensam que nós falamos como eles, ou pior, até desconhecem-nos como país...


Uma vez nas preparações do Carnaval do Rio o Tema de algumas escolas era o Império Português (de admirar não??),e os jornalistas portugueses perguntaram a algumas pessoas se sabiam onde ficava Portugal,........bem... voces já devem saber o resto,não preciso massacrar mto mais os brasileiros......tadinhos,senão pensam que tou a ser xenofobo.
Título:
Enviado por: ricardonunes em Abril 17, 2008, 08:55:54 pm
Citação de: "Lusitanus"
Uma vez nas preparações do Carnaval do Rio o Tema de algumas escolas era o Império Português (de admirar não??),e os jornalistas portugueses perguntaram a algumas pessoas se sabiam onde ficava Portugal,........bem... voces já devem saber o resto,não preciso massacrar mto mais os brasileiros......tadinhos,senão pensam que tou a ser xenofobo.



E??????????
Título:
Enviado por: Paisano em Abril 17, 2008, 10:17:49 pm
Citação de: "komet"
No Brasil, acredito que haja um grosso da população que não faz ideia sequer do que soa o português europeu, provalmente até pensam que nós falamos como eles, ou pior, até desconhecem-nos como país...


No Brasil há um grosso da população que possue algum ascendente de nacionalidade portuguesa e que quando ouve o "português europeu" (seja lá o que venha a ser isso  :roll: ), se lembra de um som relacionado a família, ao carinho e a consideração que existe entre familiares.

Por isso que é chocante para um brasileiro se sentir sendo discriminado por um português.
Título:
Enviado por: Luso em Abril 17, 2008, 10:32:58 pm
Não liga não, meu chapa!  :wink:
Título:
Enviado por: papatango em Abril 17, 2008, 10:48:15 pm
Pois a minha experiência diz-me que muitos brasileiros não entendem mesmo o português.
Não entendem, exactamente pelo que o Komet disse.

Eles não estão habituados a ouvir o português de Portugal e não estão habituados a escutar o som das palavras e por isso não interpretam de imediato e correctamente o discurso.

A minha experiência também me diz que normalmente em alguns dias, depois que qualquer brasileiro se habitua ao som, já interpreta automaticamente e converte os sons, não tendo qualquer dificuldade em entender.

Eu constatei isto com crianças de sete e oito anos, e duvido muito que estivessem a efectuar análises politicas sobre a língua, quando espontaneamente me disseram que não entendiam nada do que eu dizia. Tudo voltou ao normal em apenas alguns dias.

Para um brasileiro, nós falamos muito depressa e eles não estão habituados. Nós comemos as palavras aos bocados. Juntamos as palavras umas com as outras, de tal forma que um estrangeiro perde-lhe o sentido.

Muitos portugueses cometem atentados tais contra a língua que há quem diga que entende mais facilmente o português do Brasil que o de Portugal por causa disso.

Isto de qualquer forma não tem nada a ver com o acordo ortográfico.

Cumprimentos
Título:
Enviado por: Lusitanus em Abril 18, 2008, 12:54:23 am
Citação de: "ricardonunes"
Citação de: "Lusitanus"
Uma vez nas preparações do Carnaval do Rio o Tema de algumas escolas era o Império Português (de admirar não??),e os jornalistas portugueses perguntaram a algumas pessoas se sabiam onde ficava Portugal,........bem... voces já devem saber o resto,não preciso massacrar mto mais os brasileiros......tadinhos,senão pensam que tou a ser xenofobo.


E??????????


Sim é verdade,não sabias?

Em relação aos atentados,acho que tanto no brasil como nos paises africanos o fazem tb,por exemplo eu tenho uma colega de trabalho que fala meio-portugues meio-crioulo,e a maior parte das pessoas não lhe percebem porque ela mistura tudo quando fala.
Título:
Enviado por: ricardonunes em Abril 18, 2008, 12:17:47 pm
Será que é por isto que você tem tanta dificuldade em "entender" o "Português Brasileiro" (http://http)  :roll:
Título:
Enviado por: Cabeça de Martelo em Abril 18, 2008, 12:34:01 pm
Citação de: "papatango"
Pois a minha experiência diz-me que muitos brasileiros não entendem mesmo o português.
Não entendem, exactamente pelo que o Komet disse.

Eles não estão habituados a ouvir o português de Portugal e não estão habituados a escutar o som das palavras e por isso não interpretam de imediato e correctamente o discurso.

A minha experiência também me diz que normalmente em alguns dias, depois que qualquer brasileiro se habitua ao som, já interpreta automaticamente e converte os sons, não tendo qualquer dificuldade em entender.

Eu constatei isto com crianças de sete e oito anos, e duvido muito que estivessem a efectuar análises politicas sobre a língua, quando espontaneamente me disseram que não entendiam nada do que eu dizia. Tudo voltou ao normal em apenas alguns dias.

Para um brasileiro, nós falamos muito depressa e eles não estão habituados. Nós comemos as palavras aos bocados. Juntamos as palavras umas com as outras, de tal forma que um estrangeiro perde-lhe o sentido.

Muitos portugueses cometem atentados tais contra a língua que há quem diga que entende mais facilmente o português do Brasil que o de Portugal por causa disso.

Isto de qualquer forma não tem nada a ver com o acordo ortográfico.

Cumprimentos


Acho que o Lusitanus não é do tempo em que surgiram as primeiras telenovelas Brasileiras em Portugal. Ninguém percebia o que eles diziam, mas com o tempo fomos percebendo e em pouco tempo tornou-se banal.

Ora eles não têm telenovelas Portuguesas...quer dizer até têm, mas são dobradas. :lol:

A razão pelo qual eu sitei o PT é simples, eu estou no atendimento ao público e atendo imensos Brasileiros/as. Dá sempre para ver quando eles chegaram à pouco tempo, nunca percebem o que eu falo e é preciso repetir várias vezes. Mas como eu e o PT já falamos, em pouco tempo começam a perceber as coisas.
Título:
Enviado por: Cabeça de Martelo em Abril 18, 2008, 12:38:14 pm
Citação de: "ricardonunes"
Será que é por isto que você tem tanta dificuldade em "entender" o "Português Brasileiro" (http://http)  :D

Lembra-me os meus tempos de doideira (era só curtir todo o dia, escola ficava para segundo plano). c34x  :wink:
Título:
Enviado por: Paisano em Abril 18, 2008, 02:11:12 pm
Citação de: "Cabeça de Martelo"
Ora eles não têm telenovelas Portuguesas...quer dizer até têm, mas são dobradas. :shock:
Título:
Enviado por: Luso em Abril 18, 2008, 04:39:18 pm
Ainda bem que não se fala aqui do aceriáne...
Título:
Enviado por: Lusitanus em Abril 18, 2008, 05:05:24 pm
Citação de: "Cabeça de Martelo"
Citação de: "papatango"
Pois a minha experiência diz-me que muitos brasileiros não entendem mesmo o português.
Não entendem, exactamente pelo que o Komet disse.

Eles não estão habituados a ouvir o português de Portugal e não estão habituados a escutar o som das palavras e por isso não interpretam de imediato e correctamente o discurso.

A minha experiência também me diz que normalmente em alguns dias, depois que qualquer brasileiro se habitua ao som, já interpreta automaticamente e converte os sons, não tendo qualquer dificuldade em entender.

Eu constatei isto com crianças de sete e oito anos, e duvido muito que estivessem a efectuar análises politicas sobre a língua, quando espontaneamente me disseram que não entendiam nada do que eu dizia. Tudo voltou ao normal em apenas alguns dias.

Para um brasileiro, nós falamos muito depressa e eles não estão habituados. Nós comemos as palavras aos bocados. Juntamos as palavras umas com as outras, de tal forma que um estrangeiro perde-lhe o sentido.

Muitos portugueses cometem atentados tais contra a língua que há quem diga que entende mais facilmente o português do Brasil que o de Portugal por causa disso.

Isto de qualquer forma não tem nada a ver com o acordo ortográfico.

Cumprimentos

Acho que o Lusitanus não é do tempo em que surgiram as primeiras telenovelas Brasileiras em Portugal. Ninguém percebia o que eles diziam, mas com o tempo fomos percebendo e em pouco tempo tornou-se banal.

Ora eles não têm telenovelas Portuguesas...quer dizer até têm, mas são dobradas. :lol:

A razão pelo qual eu sitei o PT é simples, eu estou no atendimento ao público e atendo imensos Brasileiros/as. Dá sempre para ver quando eles chegaram à pouco tempo, nunca percebem o que eu falo e é preciso repetir várias vezes. Mas como eu e o PT já falamos, em pouco tempo começam a perceber as coisas.


Por acaso vi algumas telenovelas dos anos 80 que foram as minhas primeiras e percebia bem o que queriam dizer,só não percebia era alguns termos diferentes (ônibus por exemplo).
Título:
Enviado por: Cabeça de Martelo em Abril 18, 2008, 05:17:07 pm
Citação de: "Luso"
Ainda bem que não se fala aqui do aceriáne...


O sô Luso tem problems com o sotaque Açoreano?! s1x2x  :Esmagar:
Título:
Enviado por: Luso em Abril 18, 2008, 05:19:39 pm
Citação de: "Cabeça de Martelo"
Citação de: "Luso"
Ainda bem que não se fala aqui do aceriáne...

O sô Luso tem problems com o sotaque Açoreano?! s1x2x  :Esmagar:


Cóse que nô se percéb nóde...
Título:
Enviado por: Duarte em Abril 18, 2008, 07:50:24 pm
Citação de: "Luso"
Citação de: "Cabeça de Martelo"
Citação de: "Luso"
Ainda bem que não se fala aqui do aceriáne...

O sô Luso tem problems com o sotaque Açoreano?! s1x2x  :lol:
Título:
Enviado por: P44 em Abril 19, 2008, 10:54:55 am
ontem no SEXTA na crónica do José Pedro Gomes, este dizia que uma vez que foi ao Brasil e esteve 10 minutos a falar com um sujeito brasileiro, este ao despedir-se perguntou-lhe  se ele era Argentino, Italiano ou Espanhol....
Título:
Enviado por: SSK em Abril 19, 2008, 11:36:35 am
Português!!!!

E não sei qual é a dúvida!!!!

Existe Americano ou é a língua inglesa que se fala!?!? Já ouviram falar em acordos ortográficos de inglês ou francês????

Pensar como país, com orgulho no que somos e no que fomos não nos faria mal decerto!!!!

Mas que cambada de traidores que esta Pátria tem!!!!
Título:
Enviado por: Cabeça de Martelo em Abril 19, 2008, 02:58:55 pm
Citação de: "Duarte"
Citação de: "Luso"
Citação de: "Cabeça de Martelo"
Citação de: "Luso"
Ainda bem que não se fala aqui do aceriáne...

O sô Luso tem problems com o sotaque Açoreano?! s1x2x  :lol:


É, cada ilha tem o seu sotaque.
Título:
Enviado por: routechecker em Abril 19, 2008, 07:57:33 pm
Citação de: "Cabeça de Martelo"
É, cada ilha tem o seu sotaque.


As vezes nem é preciso sair da ilha. Vão là pedir a quem quer que seja, inclusivé um nativo/criado em Ponta Delgada, de perceber o que diz e como se fala em Rabo de Peixe.
Exemplos em  :wink: :
http://www.youtube.com/watch?v=4nDVHdoD ... re=related (http://www.youtube.com/watch?v=4nDVHdoDXLc&feature=related)

rgds
Título:
Enviado por: Luso em Abril 19, 2008, 09:18:16 pm
Oh Martéle, nom fique chateáde. Cuida do teu setóque qu´é bem benite...
Título:
Enviado por: ricardonunes em Abril 19, 2008, 09:42:19 pm
Citação de: "Luso"
Oh Martéle, nom fique chateáde. Cuida do teu setóque qu´é bem benite...




É isso e o "marroquinice" do sotaque lá pás bandas do Lusitanus  :mrgreen:
Título:
Enviado por: zocuni em Junho 05, 2008, 12:09:00 am
Alguém ainda lembra do "Bailado da Garça",as primeiras vezes que ouvi não entendia nada ou muito pouco.No final já dava para entender um pouco.Aliás muito interessante ouvir os açorianos a falar entre eles.
Alguém aqui lembra-se do inigualável Vitorino Nemésio,um dos maiores comunicadores que vi na minha vida.

Abraços,
Título:
Enviado por: papatango em Junho 05, 2008, 12:54:51 am
Eu tenho uma má lembrança do Vitorino Nemésio
Ainda me lembro do genérico do programa.

Lembro-me vagamente porque sabia que quando aparecia aquela abertura, não havia desenhos animados  :mrgreen:





=====
N O T A
=====

Este tópico é o seguimento deste:
http://www.forumdefesa.com/forum/viewtopic.php?t=1336&postdays=0&postorder=asc&start=0
que foi encerrado para evitar duplicação
Título:
Enviado por: Lusitanus em Junho 05, 2008, 02:14:14 am
Citação de: "ricardonunes"
Citação de: "Luso"
Oh Martéle, nom fique chateáde. Cuida do teu setóque qu´é bem benite...



É isso e o "marroquinice" do sotaque lá pás bandas do Lusitanus  :mrgreen:


Máolha c'antigamente quande a gente ouviames o Português de Lisboa a gente achava ele muite amaricade.
Cá pra mim os maganos do norte têm um sotaque má feioso, e os da madeira são um bocade parecides com os dos açores,e os de viseu parece que ainda falem português medieval.

E nã sê onde vais buscar essa marroquinice se nã se fala português lá,és meme debe,vesse meme que nã percebes nada diste,mó. (ihihihihi)

Até cá no Algarve há varios sotaques onde a diferença é maior em Lagos e Olhão.
Título:
Enviado por: zocuni em Junho 05, 2008, 02:25:19 am
Tudo bem,Papatango

Só para explicar uma colocação que você postou no tópico bloqueado,acerca dos lixeiros e porque em Portugal são Almeidas e no Brasil Garis.
Bem em Portugal confesso que não sei de todo,mas no Brasil os lixeiros têm essa denominação em virtude de a família Gari de origem italiana terem side os percussores de uma forma elaborada e sistemática de recolha de lixo urbano no Rio de Janeiro.
Fica a observação.

Abraços,
Título:
Enviado por: Lusitanus em Junho 10, 2008, 02:35:53 am
Citação de: "zocuni"
Tudo bem,Papatango

Só para explicar uma colocação que você postou no tópico bloqueado,acerca dos lixeiros e porque em Portugal são Almeidas e no Brasil Garis.
Bem em Portugal confesso que não sei de todo,mas no Brasil os lixeiros têm essa denominação em virtude de a família Gari de origem italiana terem side os percussores de uma forma elaborada e sistemática de recolha de lixo urbano no Rio de Janeiro.
Fica a observação.

Abraços,


Então e os Almeidas também foram uma familia qualquer.
Título:
Enviado por: zocuni em Junho 10, 2008, 04:16:04 am
Citação de: "Lusitanus"
Então e os Almeidas também foram uma familia qualquer.


Não sei,seria mais produtivo dissertar acerca disso.Apenas dei uma explicação de um facto que conheço,nada tenho contra os Almeidas.Se fosse menos bloqueado talvez entendesse o que escrevi.

Abraços,
Título:
Enviado por: Lusitanus em Junho 11, 2008, 04:19:20 am
Citação de: "zocuni"
Citação de: "Lusitanus"
Então e os Almeidas também foram uma familia qualquer.

Não sei,seria mais produtivo dissertar acerca disso.Apenas dei uma explicação de um facto que conheço,nada tenho contra os Almeidas.Se fosse menos bloqueado talvez entendesse o que escrevi.

Abraços,


Eu postei por postar,ora Almeidas parece me um apelido como por exemplo os Santos,os Bragança,....
Título:
Enviado por: JLRC em Junho 11, 2008, 03:40:26 pm
Citação de: "Lusitanus"
Citação de: "ricardonunes"
Citação de: "Luso"
Oh Martéle, nom fique chateáde. Cuida do teu setóque qu´é bem benite...



É isso e o "marroquinice" do sotaque lá pás bandas do Lusitanus  :lol:
Título:
Enviado por: G.B.Schmitt em Agosto 16, 2008, 09:37:17 pm
Sou contra tal reforma.

Interessante artigo do colunista Reinaldo de Azevedo:

http://veja.abril.com.br/120907/p_098.shtml (http://veja.abril.com.br/120907/p_098.shtml)
Título:
Enviado por: SeaKaffir em Outubro 30, 2008, 02:22:03 pm
É uma crise de valores que é uma coisa doida.

E uma falta de patriotismo por parte de quem o coordena, que é de meter vergonha...

Só falta abranger da mesma forma os modos de escrita dos outros países lusófonos com o pretexto de nos tornarmos uma comunidade mais unida.

Ou se trata de um assunto que afecte directamente as pessoas, que vá ao seu bolso ou afecte o seu bem-estar, ou o vizinho do lado bem pode estar a morrer que não interessa muito...

Uns chamam-lhe crise (de valores, económica, etc...) outros sociedade de consumo e materialismo.

Um escandalo. É incrivel a passividade do povo.

Já se devia ter feito manifestações pelo país fora à conta disto mas a maioria das pessoas nem sequer se apercebeu do que se passa.

Se o português foi inventado em Portugal, qual é o motivo de se começar a escrever como no brasil?

A língua faz parte da nossa identidade, a língua tal como todos nós a conhece-mos e como os nossos genes de pai e mãe, são a nossa identidade.

Da mesma maneira que pai e mãe não se muda ou altera, como de uma camisa se tratasse a língua também não se altera.

E por este caminho acabamos por alterar a bandeira, o hino, a nacionalidade e por aí fora.

http://www.youtube.com/swf/l.swf?swf=ht ... 1&hl=pt-br (http://www.youtube.com/swf/l.swf?swf=http%3A//s.ytimg.com/yt/swf/cps-vfl62057.swf&video_id=h7yNCIM2YK0&rel=1&showsearch=1&eurl=&iurl=http%3A//i1.ytimg.com/vi/h7yNCIM2YK0/hqdefault.jpg&sk=mFnZyeqEN0mC7Ek03C71Ej47WQ7xfz3QC&use_get_video_info=1&load_modules=1&hqt=1&fs=1&hl=pt-br)

De fato, este meu ato refere-se à não aceitação deste pato com vista a assassinar a Língua Portuguesa.


Por isso ... por não aceitar este pato ... também não vou aceitar ir a esse almoço para comer um arroz de pato ...


A esta ora está úmido lá fora ... por isso , de fato lá terei hoje de vestir um fato ...


Concordas com o modo de escrever acima exemplificado?

Se não concordares, assina:

http://www.ipetitions.com/petition/mani ... ortuguesa/ (http://www.ipetitions.com/petition/manifestolinguaportuguesa/)


Acordo ortográfico dá os primeiros passos na IX Cimeira Brasil-Portugal

PGL Portugal - A afirmação da língua portuguesa no plano internacional foi um dos temas centrais da IX Cimeira Luso-Brasileira, que decorreu ontem, em Salvador da Baía, Brasil. Todos os documentos assinados nesta cimeira têm já a nova ortografia da língua portuguesa.

Uma das principais intenções deste encontro, em que participaram vários membros dos governos português e brasileiro, consistiu na criação de condições para que o Português se consolide como uma língua de referência no sistema internacional e possa ser adoptada como idioma nas Nações Unidas e restantes organizações.

Assim, a implementação bilateral Portugal-Brasil do Acordo Ortográfico de 1990 foi novamente apresentada nesta cimeira como uma condição sine qua non para este objectivo. Fonte governamental portuguesa tinha já adiantado na segunda-feira passada que o «Diário da República» Portuguesa seria escrito segundo o Acordo Ortográfico já a partir de Janeiro de 2009.

Já o gabinete de imprensa do Ministério das Relações Exteriores do Brasil, tinha confirmado também na segunda-feira que este assunto seria levado à mesa das negociações e que era esperado um entendimento entre os Governos de Lisboa e de Brasília, no sentido de todos os documentos oficiais dos dois países passarem a ser redigidos segundo o Acordo Ortográfico de 1990.

Na declaração final do encontro, o Presidente brasileiro, Lula da Silva, e o primeiro-ministro português, José Sócrates, destacaram a importância da difusão do português no mundo e o comprometimento do Brasil e de Portugal com a promoção do idioma nos diversos fóruns internacionais.

Já o escritor/tradutor/eurodeputado Vasco Graça Moura, figura destacada anti-acordo, veio logo a terreiro classificar como «negativa» a possibilidade de todos os documentos oficiais de Portugal e do Brasil serem elaborados segundo o novo Acordo Ortográfico, afirmando esperar que os países africanos de língua portuguesa se oponham.

«Espero que os países africanos de língua portuguesa se oponham a uma situação destas. Pelos vistos restam só eles como defensores da língua portuguesa tal como ela é falada em Portugal", disse Vasco Graça Moura.


http://www.pglingua.org/index.php?optio ... &Itemid=74 (http://www.pglingua.org/index.php?option=com_content&view=article&id=329:acordo-ortografico-da-os-primeiros-passos-na-ix-cimeira-brasil-portugal&catid=2:informante&Itemid=74)

http://www.youtube.com/watch?v=8_DvxLxSYYs (http://www.youtube.com/watch?v=8_DvxLxSYYs)
Título:
Enviado por: SeaKaffir em Novembro 04, 2008, 12:36:21 pm
Tenho amigos brasileiros que basicamente me dizem isto:

"A língua portuguesa de Portugal está se transformando em Língua brasileira?

Apesar de eu ser brasileiro, acredito que a forma como vcs falam o português deve ser respeitado."
Título:
Enviado por: JPM em Novembro 05, 2008, 01:08:08 am
Citar
Se não concordares, assina:

http://www.ipetitions.com/petition/mani ... ortuguesa/ (http://www.ipetitions.com/petition/manifestolinguaportuguesa/)


Assinado, embora tenha poucas esperanças de que a petição surta qualquer efeito.
Título:
Enviado por: TOMSK em Novembro 05, 2008, 01:15:50 am
Citação de: "JPM"
Citar
Se não concordares, assina:

http://www.ipetitions.com/petition/mani ... ortuguesa/ (http://www.ipetitions.com/petition/manifestolinguaportuguesa/)

Assinado, embora tenha poucas esperanças de que a petição surta qualquer efeito.


Não importa a petição nem o acordo.

Faz como eu e outros, continua a escrever como sempre escreveste e como te ensinaram,

Nada mais simples!:wink:
Título:
Enviado por: Cabecinhas em Março 21, 2009, 05:56:06 pm
http://vvviiidddaaa.blogspot.com/2007/12/no-se-escreve-pesso-peo.html

 :roll: