Não acham o acordo ortográfico uma ameaça ao Português??

  • 24 Respostas
  • 8308 Visualizações
*

dinis manuel

  • 19
  • +0/-0
Não acham o acordo ortográfico uma ameaça ao Português??
« em: Abril 12, 2008, 12:44:51 am »
Não consideram o acordo ortográfico um assassino do nosso bom Português??

Vão alterar a estrutura do Portugues na tentativa de favorecer os Brasileiros, o que fará com que a sua cultura se torne ainda mais dominante e acabe por abafar tudo o que é de Portugal , ou seja o Brasil irá tornar-se uma referencia para os  PALOP's, ficando Portugal em segundo plano.

Já para não falar dos milhões de euros que essas alterações vão custar aos bolsos do contribuintes no que diz respeito a alterações de manuais escolares.


Então se o Portugues é originário de Portugal, esses senhores querem por-nos a falar Brasileiro??

Há alterações em certas palavras que são escandalosas, e digo mesmo, ordinariamente ordinárias!


o Portugues, lingua quão mistica e complexa que não está ao alcance das "habilidades  orais" de um qualquer estrangeiro, dai o respeito que merece em todo o mundo e a admiração que conquista e agora há prai meia duzia de cromos que se lembram de fazer um "frete " ao brasil e estragam 900 anos de história!!

inadmissivel meus caros!!

Por favor vejam com os seus proprios olhos algumas da alterações à morfologia de certas palavras e vejam se não tenho razão.


peço desculpa se este assunto não encaixa nesta secção do forum mas estava tão indignado depois de ver o telejornal das 20h que tinha que expressar isto!

bem haja, nobres Lusos
ser Portugues não é uma raça,é uma virtude
 

*

papatango

  • Investigador
  • *****
  • 7484
  • Recebeu: 962 vez(es)
  • +4591/-871
(sem assunto)
« Responder #1 em: Abril 12, 2008, 01:23:51 am »
Citar
Então se o Portugues é originário de Portugal, esses senhores querem por-nos a falar Brasileiro??

Nós não somos donos da língua.

Quem a inventou foram os galegos
Quem a mais fala são os brasileiros
Onde a língua mais cresce é em África.

Se queremos falar uma língua que conte alguma coisa, então o acordo ortográfico faz sentido.

Caso contrário, acabará por ocorrer uma situação em que o português falado em Portugal terá a importância internacional da língua eslovena, ou então passaremos a falar castelhano, porque fica mais barato mandas fazer os livros na capital (Madrid).

Também havia quem gritasse e se indignasse quando a novela Gabriela Cravo e Canela estreou na RTP, e teve um sucesso estrondoso.
Vaticinava-se que em 10 ou 20 anos os portugueses estariam a falar com sotaque brasileiro.

Arguéim nótou arguma coisa sô?

Não devemos ter medo da evolução. Devemos preocupar-nos com o passado e com a História como referência da maior importância para entender quem somos, mas não podemos de maneira nenhuma deixar de olhar em frente, sem ter medos.

Citar
o Portugues, lingua quão mistica e complexa que não está ao alcance das "habilidades orais" de um qualquer estrangeiro, dai o respeito que merece em todo o mundo e a admiração que conquista e agora há prai meia duzia de cromos que se lembram de fazer um "frete " ao brasil e estragam 900 anos de história!!
Desculpe-me a franqueza, mas que o que disse não é um pouco exagerado ?

Você sabe como falavam os habitantes de Guimarães há 900 anos atrás?
Provavelmente se escutássemos um a falar não entendíamos nem uma palavrita, tão esquisito seria o sotaque.

E desde quando uma língua dificil de entender é mais respeitada?
Acha que o inglês domina o mundo só por causa da Coca Cola ?
O inglês domina o mundo porque é uma língua mais facil de falar.

Se você ler livros de História sobre a colonização do oriente, entenderá e ficará a saber que o português foi língua franca na Ásia, mesmo quando os holandeses estabeleceram a sua primazia, exactamente porque o português era MAIS FÁCIL DE FALAR E DE APRENDER QUE O HOLANDÊS.

Para terminar, você escreve Farmácia ou Pharmácia ?
Escreve Ouro ou Oiro ?
Quantas palavras terão dupla grafia ?
Em inglês também se diz Color e Colour, e no entanto é a mesma palavra e quer dizer a mesma coisa.
Mas escrever de qualquer das maneiras é aceite em qualquer lugar.

Qual é o problema ?
É muito mais fácil enganar uma pessoa, que explicar-lhe que foi enganada ...
 

*

dinis manuel

  • 19
  • +0/-0
Problema...... meu caro!
« Responder #2 em: Abril 12, 2008, 12:23:14 pm »
Pois é claro que exagerei nas palavras, pois tudo aquilo que escrevi  foi de cabeça quente, mas continuo a discordar desse maldito acordo!

O meu problema mesmo é acabar a falar com sotaque Brasileiro, o que eu acho no minimo um crime!

É que com as alterações a algumas palavras, como por exemplo:


A palavra acto passa a escrever-se ato, ou seja vai tornar-se mais confusa, repare:


"eu ATO os cordões dos meus sapatos " ou "o homem praticou um ATO ilegal"


Ja viu quão ridiculo fica isto???



É que na palavra ACÇÃO nós dizemos mesmo "Áccção" não dizemos "ação" como eles querem colocar!


Oh Fernando Pessoa, ergue-te das brumas da literatura e vem ao presente salvar-nos do futuro!!!!!!!!!!!!!!!!!
« Última modificação: Abril 12, 2008, 12:29:20 pm por dinis manuel »
ser Portugues não é uma raça,é uma virtude
 

*

lurker

  • Perito
  • **
  • 427
  • +0/-0
(sem assunto)
« Responder #3 em: Abril 12, 2008, 01:15:03 pm »
Citação de: "papatango"
Em inglês também se diz Color e Colour, e no entanto é a mesma palavra e quer dizer a mesma coisa.
Mas escrever de qualquer das maneiras é aceite em qualquer lugar.


Na verdade, não é exactamente.
Tanto quanto sei, é tipico um professor no Reino Unido corrigir um aluno que escreva da forma americana e vice-versa.

Dito isto, acho que já temos um tópico para isto... :)
 

*

PedroM

  • 167
  • +0/-1
(sem assunto)
« Responder #4 em: Abril 12, 2008, 01:56:35 pm »
Tiro o chapéu ao que foi dito pelo Papatango.

Creio que a defesa de uma língua não se faz através da manutenção de quaisquer purismos, mas sim através da sua capacidade de ser absorvida por outras culturas.

Para a defesa da língua o importante é que, por exemplo, nas vilas e aldeias de Timor ou dos PALOP haja livros em quantidade suficiente para que todas as crianças possam aprenderem a ler e escrever em português.
E acredito que nenhuma se vai importar se vai escrever mini-saia ou minissaia, acto ou ato, acção ou ação.

Aliás creio que este debate será muito mais polémico do que a entrada em vigor do acordo e a sua aplicação propriamente dita.
Para nós, portugueses de hoje, exigirá alguma adaptação, mas daqui a 20 anos já ninguém se lembrará que houve um acordo ortográfico e da polémica que deu.
Tal como nós nunca fomos a uma PHarmácia, ou os nossos bisavós nunca saíram por uma porta de saída, sairam sempre por portas de saHida, e isso não pôs em causa a lingua portuguesa, também as novas gerações escreverão ato, minissaia, e ação e não serão menos portuguesas por isso. Pelo contrário, poderão comunicar em PORTUGUÊS, com um número cada vez maior de pessoas em vários continentes.

P.S. - Está atracada no antigo cais da Lisnave, a 300 metros da janela de minha casa a  F 484, linda vista!!! Alguém me pode dizer de que navio se trata?
 

*

tgcastilho

  • Membro
  • *
  • 183
  • Recebeu: 1 vez(es)
  • +1/-0
(sem assunto)
« Responder #5 em: Abril 12, 2008, 03:55:17 pm »
EU concordo com o Sr. Dinis,acho que como esta agora esta bem.Essa de dizer que vai facilitar o ensino é daquelas tangas só mesmo para enganar o Zé povinho,pois o verdadeiro interesse do Brasil neste acordo é que os livros Brasileiros com este acordo quase que não precisam de correcções.

Outro ponto dizem que é para facilitar as comunicações entre os PALOP e eu pergunto, não nos entendo todos agora?? Para que mudar.


Se me derem três motivos fortes para alterar a ortografia,eu aceito o acordo ate lá ...
cumprimentos
 

*

papatango

  • Investigador
  • *****
  • 7484
  • Recebeu: 962 vez(es)
  • +4591/-871
(sem assunto)
« Responder #6 em: Abril 12, 2008, 03:58:03 pm »
Só mais uma achega, para os que defendem com unhas e dentes a "tradição" eu lembro que nós acabamos por complicar a nossa própria lingua com a questão das consoantes mudas.

Um dos casos é o da palavra "produto"

Quantas vezes os portugueses (erradamente) escrevem "producto" ?

Dando uma olhada num velho diccionário da Porto-Editora, já deixámos cair o «c» nessa palavra há muito tempo, mesmo sabendo-se que para manter a origem latina da palavra, teríamos que escrever producto.

Se isto gera confusão nos portugueses, que acabam por escrever uma palavra errada, por causa da mania das consoantes mudas, onde está o problema se aceitarmos escrever correto em vez de correcto?

Na verdade, na palavra correcto, nós em Portugal já comemos o «c» e não dizemos correkto, mas sim correto.
Nós dizemos «adotar uma criança», porque haveremos de escrever adoptar ?

Aquilo que nós achamos esquisito, é resultado de termos uma imagem gráfica da palavra. Muitas vezes nós detectamos um erro numa palavra, porque olhamos para ela, e visualmente ela parece errada. É a imagem gráfica que nos dá a ideia de erro e não a regra que determina como ela se escreve.

Já em palavras como por exemplo contacto, eu tenho dúvidas.
Na verdade, eu digo contaKto e não contato. Pelo que dificilmente aceito passar a escrever uma palavra de uma forma diferente daquela que falo.

O único problema que vejo, é o da aceitação ou não da dupla grafia.

Ou seja: Em Portugal ser aceite tanto a palavra Secção como Sessão, para designar a mesma coisa.

Cumprimentos
É muito mais fácil enganar uma pessoa, que explicar-lhe que foi enganada ...
 

*

dinis manuel

  • 19
  • +0/-0
(sem assunto)
« Responder #7 em: Abril 12, 2008, 04:23:36 pm »
Tal como o caro Papatango ja reparou e bem, a palavra "contacto" se lhe retirarem o C fica "contato" o que se vai tornar confuso for exemplo aqui no Alentejo onde se usa a palavra "tato" com o significado de juizo(bem comportado,precaução).


repare:


 "joão, vai para a escola com tato(precaução), tem atenção aos carros na rua"

Portanto,ao empregar-se a palavra contato sem o importante C, vai ocasionar muitas confusões aqui por estes lados!
ser Portugues não é uma raça,é uma virtude
 

*

papatango

  • Investigador
  • *****
  • 7484
  • Recebeu: 962 vez(es)
  • +4591/-871
(sem assunto)
« Responder #8 em: Abril 13, 2008, 08:30:39 pm »
"joão, vai para a escola com tato(precaução), tem atenção aos carros na rua"

E você acha que no Alentejo, podem interpretar esta frase como:

João, vai para a escola contacto, tem atenção aos carros na rua...  :conf:
É contacto do quê, do motor do avião?
Desculpe lá, mas o exemplo não é assim muito bom.

Por muitas desvantagens que possam existir, e não digo que não existam, as vantagens estratégicas que existem, são demasiadas.

Além disso, garanto que a criança vai continuar a ir com todo o tato, com ou sem acordo
É muito mais fácil enganar uma pessoa, que explicar-lhe que foi enganada ...
 

*

zocuni

  • Especialista
  • ****
  • 1055
  • Recebeu: 22 vez(es)
  • Enviou: 46 vez(es)
  • +30/-4
(sem assunto)
« Responder #9 em: Abril 14, 2008, 02:52:31 am »
Quanto a esse acordo ortográfico, já exprimi minha opinião,mas penso que deve ficar mais realçada.
É claro e óbvio que Portugal não é o dono,diria detentor (mais apropriado),ao contexto mas existem aberrações na sintaxe,que talvez não valha a pena ser mais prolixo.
É facto que vivo no Rio de Janeiro,sendo português,contudo isso nada altera minha opinião.
Este acordo,é um acordo lobista do foro editorial brasileiro.
A riqueza da língua portuguesa sempre foi sua diversidade pelos continentes onde é falada e será isso que a mantém como língua viva e dinâmica,não sejamos redutores.
É por demais evidente,que este acordo não propala a uniformidade fonética(ninguém vai adquirir pronuncia brasileira,com este acordo,nem com as novelas isso aconteceu,certamente não será este acto que o conseguirá),sómente a gramatical,mas penso não acrescentar absolutamente nada á língua portuguesa.
Existem lobies editoriais por detrás disto tudo,veja-se que não é por acaso que Moçambique o segundo país mais lusófono,está alinhado com Portugal,porque será?
Gostaria que refletissem sobre este leque de opções.

Abraços,
zocuni
 

*

Draconus

  • Membro
  • *
  • 37
  • +0/-0
    • http://eassime.blogs.sapo.pt
(sem assunto)
« Responder #10 em: Agosto 04, 2008, 02:20:27 pm »
Não nego certas vantagens deste acordo, mas tal como a palavra "contacto", existem outras que vão ficar a perder caso lhes tirem as consoantes mudas. É o caso de "réptil". Eu leio o "p" nesta palavra. Se o tirarem vai ser um bocado esquisito uma pessoa dizer "rétil".
No entanto, é verdade que ninguém vai adquirir pronúncia brasileira por causa disso. Ah, e vai ser complicado para uma pessoa que escreve da maneira que escreve agora desde que aprendeu a escrever... Mas pronto, a evolução é necessária, para que o português não passe a ser mais uma língua morta...
 

*

JLRC

  • Investigador
  • *****
  • 2505
  • Recebeu: 1 vez(es)
  • +4/-85
(sem assunto)
« Responder #11 em: Agosto 04, 2008, 10:46:23 pm »
Citação de: "Draconus"
. É o caso de "réptil". Eu leio o "p" nesta palavra. Se o tirarem vai ser um bocado esquisito uma pessoa dizer "rétil".


Nem todas as consoantes mudas desaparecem, por exemplo em facto, o c não é suprimido para que não se confunda com fato (de vestir). Não sei se em réptil (eu também leio o p e julgo que todos o fazemos) o p desaparece.
 

*

zocuni

  • Especialista
  • ****
  • 1055
  • Recebeu: 22 vez(es)
  • Enviou: 46 vez(es)
  • +30/-4
(sem assunto)
« Responder #12 em: Agosto 05, 2008, 12:00:41 am »
Citação de: "JLRC"

Nem todas as consoantes mudas desaparecem, por exemplo em facto, o c não é suprimido para que não se confunda com fato (de vestir). Não sei se em réptil (eu também leio o p e julgo que todos o fazemos) o p desaparece.


Caro,JLRC

Por essa entre outras aberrações sintáticas é que muitos linguistas estão contra essa acordo.Na verdade "facto",passará a ser "fato" pelo linguajar brasileiro "fato"é "terno",assim teremos de igual forma "ato" em detrimento de "acto",tais idiossincrasias é que os mais puritanos contestam,e eu sem o ser também.A sintaxe gramatical corre o risco de ficar redutora,quando não deveria ser.
No caso do réptil,tudo ficará na mesma não haverá supressão do "p" mudo,aí seria demais.
Leia no link proposto a base IV e tire suas conclusões.

http://www.necco.ca/faq_acordo_ortografico.htm

Abraços,
zocuni
 

*

CarlosMC

  • 56
  • +0/-0
(sem assunto)
« Responder #13 em: Agosto 06, 2008, 01:58:00 am »
PASQUALE DIZ EM FORTALEZ QUE REFORMA ORTOGRÁFICA NÃO SAI DO PAPEL
Citar
"As mudanças ortográficas que pretendem unificar o idioma nos oito países que falam a língua portuguesa (Brasil, Portugal, Guiné-Bissau, Cabo Verde, Moçambique, Timor Leste, Angola e São Tomé e Príncipe), não vão ocorrer.

Pelo menos, é o que pensa um dos professores de português mais famosos do País, Pasquale Cipro Neto. Durante palestra, no Teatro Marista, o professor Pasquale foi enfático: “Claro que é uma reforma política. O Brasil quer dizer que é o dono da língua”. Segundo ele, que já teve encontros com o embaixador de Portugal no Brasil, o país europeu não tem interesse que as mudanças sejam realizadas. Pasquale citou uma norma portuguesa, segundo a qual nenhum livro didático pode durar menos de seis anos.

Além disso, seriam necessários cerca de mais quatro anos para a adaptação. No total, 10 anos até que as modificações fossem feitas, segundo o embaixador citado por Pasquale. “Ou seja, quem diz 10 diz nunca. Então, esse troço não vai acontecer, meu filho. Nunca. Esqueça isso. E os portugueses têm toda a razão do mundo. Nós é que não temos o que fazer”, respondeu, ao ser indagado por um dos que assistiam à palestra. E continuou sem poupar críticas: “Eu ia ganhar dinheiro com isso? Muito. Mas eu não posso pensar no meu bolso. Essa é uma reforma meia sola, meia boca. Não consigo acreditar que foi o Antônio Houaiss o nosso representante nisso”.
Fonte:
http://eliomardelima.blogspot.com/2007/11/pasquale-diz-em-fortalez-que-reforma.html


Acordo Ortográfico? Para quê? – A minha opinião
Citar
Nota Prévia: a Lusofonia no seu melhor!

Recebi recentemente a seguinte mensagem:

«Olá, Eu sou Brasileiro e estou a procura de um dicionário automobilistico French/English, percebi que você tem bastante coisa no seu site, você tem alguma coisa boa para me indicar ou vender.
Grato.
Agradeço desde já.
Obs. Eu não sei se o Português do Brasil é parecido com o de Portugal, por isso escrevi em dois idiomas.

Hello, I'm brazilian and I'm looking for a automotive dictionary French/English, I realize that you have a lot of things in your website, do you have something good to indicate to me or to sell me.
Thanks.
Note: I don't know if the brazilian Portuguese is similar with the Portuguese of Portugal, that's why I wrote it in two languages. Best regards.»

[o autor da mensagem acima estava devidamente identificado]
Fonte:
http://www.jrdias.com/jrd-acordo-nao.htm
 

*

Cabecinhas

  • Investigador
  • *****
  • 1505
  • Recebeu: 5 vez(es)
  • Enviou: 11 vez(es)
  • +4/-0
(sem assunto)
« Responder #14 em: Agosto 06, 2008, 11:19:18 am »
:shock:
Um galego é um português que se rendeu ou será que um português é um galego que não se rendeu?
---